Ujumbe: 32
Lugha: Esperanto
galvis (Wasifu wa mtumiaji) 16 Aprili 2007 2:53:24 alasiri
frases que producen en nosotros algún tipo de efecto especial. Depende, a veces, de nuestro estado emocional al momento de leerlas o escucharlas.
Pueden hallarse en libros, programas de televisión, conversaciones,etc. Las hay de todas clases, pero en general son inspiradoras e instructivas.
Aquí va una muestra :
¡Hay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero ! Pero cuestan tanto! Anónimo
Mendacapote (Wasifu wa mtumiaji) 16 Aprili 2007 3:03:37 alasiri
¡Hay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero ! Pero cuestan tanto!Multaj aferoj estas pli gravaj ol havi monon; bedaŭrinde, tro multekostas!
mccambjd (Wasifu wa mtumiaji) 16 Aprili 2007 6:45:57 alasiri
galvis:Hola...Bonvolu esperante traduki! Mi konas nur malgrandeta de la hispana...
galvis (Wasifu wa mtumiaji) 16 Aprili 2007 8:11:07 alasiri
sed mi ne trafis la taŭgan celon.
Mi pardonpetas.

Terurĉjo
- Ujumbe: 3776
Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 4:09:00 asubuhi
galvis:Hola, saludos a todos. Mi tema trata de:frases que producen en nosotros algún tipo de efecto especial. Depende, a veces, de nuestro estado emocional al momento de leerlas o escucharlas.Mi eĉ ektimis, ke mi forgesis Esperanton!
Pueden hallarse en libros, programas de televisión, conversaciones,etc. Las hay de todas clases, pero en general son inspiradoras e instructivas.
Aquí va una muestra :
¡Hay tantas cosas en la vida más importantes que el dinero ! Pero cuestan tanto! Anónimo
Glor'al Dio, mi eraris.
galvis (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 4:22:18 alasiri
Tre bone, amiko Terurĉjo, vi profitas ĉiu oportuno por apogi kaj instrui.
----dankon----

carlos araujo (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 6:29:07 alasiri
araujo
mi estas lernanto de esperanto
grupo lazarro luiz zamenhof
en rio de janeiro

Terurĉjo
- Ujumbe: 3776
Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 6:40:01 alasiri
galvis:Saluton :Saluton, frato!
Tre bone, amiko Terurĉjo, vi profitas ĉiu oportuno por apogi kaj instrui.
----dankon----
Mi skribus tiel: vi ricevis ĉiujn oportunecojn por apogi kaj instrui.
Kial?
Ĉar
unue, la senco de la verbo "profiti" estas ricevi profiton, ne simple ion ricevi.
Krome, tiu ĉi verbo estas netransitiva;
due, post la transitivaj verboj, kia "ricevi" estas, oni ĉiam uzas akuzativon, tial "ĉiujn oportunecojn".
Trie, oportuno... mi preferus skribi kaj uzi la vorton "oportuneco" kiel kvalito.
Sed tio ne iom gravas. Pri kio vi demandis en via komenca mesaĝo? Mi vidas ke multaj vortoj de la hispana similas al E-o.
Efektive mi preskaŭ nenion ricevis. Mi ne celas ĉiujn kontroli kaj korekti, sed mi ŝatas klaran kaj seneraran esprimon de pensoj por ke mi bone kaj senerare komprenu ilin.
Terurĉjo
- Ujumbe: 3776
Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 6:42:35 alasiri
carlos araujo:Saluton, Karlos!!
araujo
mi estas lernanto de esperanto
grupo lazarro luiz zamenhof
en rio de janeiro
esperanto estas persono, kiu esperas
Esperanto estas la Lingvo Internacia
Mielo (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 8:38:26 alasiri
mccambjd:Jes. Kaj kvankam mi estas krokodilo, mi komprenas nenion hispane.galvis:Hola...Bonvolu esperante traduki! Mi konas nur malgrandeta de la hispana...
