Ujumbe: 13
Lugha: Polski
zibi (Wasifu wa mtumiaji) 22 Septemba 2011 1:41:36 alasiri
mam problem z właściwym tłumaczeniem słowa "audiofil" na E-o.
w słownikach nie znalazłem.
będę wdzięczny za pomoc
paulopolo (Wasifu wa mtumiaji) 22 Septemba 2011 4:10:57 alasiri
targanook (Wasifu wa mtumiaji) 22 Septemba 2011 7:42:48 alasiri
zibi:Witam serdecznie,Może sonamanto, bo
mam problem z właściwym tłumaczeniem słowa "audiofil" na E-o.
w słownikach nie znalazłem.
będę wdzięczny za pomoc
audio = dźwięk
fil = miłośnik
zibi (Wasifu wa mtumiaji) 23 Septemba 2011 10:30:26 asubuhi
jednak czy filo nie oznacza syn?
nie wiem czy audiofilo jest logiczną konstrukcją?
może auxskultamatoro? audioamatoro?
nie wiem.
Pewnie auxdiofilo ludziska zrozumieją, rzecz w tym aby konstrukcja była zgodna z esperanckimi zasadami.
sonoamanto jest chyba bliższe, może auxskultamanto?
paulopolo (Wasifu wa mtumiaji) 23 Septemba 2011 2:08:45 alasiri
zibi:Dziękuję za szybka odpowiedź,W takich wypadkach mówie :
jednak czy filo nie oznacza syn?
nie wiem czy audiofilo jest logiczną konstrukcją?
może aŭskultamatoro? audioamatoro?
nie wiem.
Pewnie aŭdiofilo ludziska zrozumieją, rzecz w tym aby konstrukcja była zgodna z esperanckimi zasadami.
sonoamanto jest chyba bliższe, może aŭskultamanto?
persono kiu ŝatas kaj kolektas sonojn
przedrostek aŭdi w eo to:
aŭdo-, więc jeśli już to może aŭdofilo, albo aŭdoamanto.
np. bibliofil to w eo:
bibliofilo
malpisano (Wasifu wa mtumiaji) 23 Septemba 2011 2:41:00 alasiri
zibi:jednak czy filo nie oznacza syn?Oznacza, lecz targanook w ten sposób uzasadnił swoje tłumaczenie. I ja nie mam podstaw, by się z nim nie zgodzić. "sonamanto" dobry je.
targanook (Wasifu wa mtumiaji) 23 Septemba 2011 4:32:49 alasiri
paulopolo:przedrostek aŭdi w eo to:bibliofil = libroamanto
aŭdo-, więc jeśli już to może aŭdofilo, albo aŭdoamanto.
np. bibliofil to w eo:
bibliofilo
zibi (Wasifu wa mtumiaji) 24 Septemba 2011 3:15:34 alasiri
to chyba najlepszy wybór,
dzięki Panowie.
paulopolo (Wasifu wa mtumiaji) 24 Septemba 2011 3:20:12 alasiri
zibi:aŭdoamanto,Jeżeli w słowniku geo jako bibliofil jest bibliofilo, a esperanto ma być proste, to najprościej bedzie aŭdofilo... Ale jak kto woli... Obydwa słowa wydają się poprawne.
to chyba najlepszy wybór,
dzięki Panowie.
targanook (Wasifu wa mtumiaji) 24 Septemba 2011 3:58:51 alasiri
paulopolo:Ale czy to bibliofilo jest słowem oficjalnym? W PIV jest taka definicja:zibi:aŭdoamanto,Jeżeli w słowniku geo jako bibliofil jest bibliofilo, a esperanto ma być proste, to najprościej bedzie aŭdofilo... Ale jak kto woli... Obydwa słowa wydają się poprawne.
to chyba najlepszy wybór,
dzięki Panowie.
bibliofilo - amatoro de luksaj aŭ raraj libroj.
bibliofilio - arto aŭ amo de la libroj
Ale nie ma tam ani aŭdofilo, ani sonamanto.
Może sonamatoro.