前往目錄

audiofil

貼文者: zibi, 2011年9月22日

訊息: 13

語言: Polski

zibi (顯示個人資料) 2011年9月22日下午1:41:36

Witam serdecznie,

mam problem z właściwym tłumaczeniem słowa "audiofil" na E-o.
w słownikach nie znalazłem.

będę wdzięczny za pomoc

paulopolo (顯示個人資料) 2011年9月22日下午4:10:57

audiofilo

targanook (顯示個人資料) 2011年9月22日下午7:42:48

zibi:Witam serdecznie,

mam problem z właściwym tłumaczeniem słowa "audiofil" na E-o.
w słownikach nie znalazłem.

będę wdzięczny za pomoc
Może sonamanto, bo

audio = dźwięk
fil = miłośnik

zibi (顯示個人資料) 2011年9月23日上午10:30:26

Dziękuję za szybka odpowiedź,

jednak czy filo nie oznacza syn?

nie wiem czy audiofilo jest logiczną konstrukcją?
może auxskultamatoro? audioamatoro?
nie wiem.
Pewnie auxdiofilo ludziska zrozumieją, rzecz w tym aby konstrukcja była zgodna z esperanckimi zasadami.

sonoamanto jest chyba bliższe, może auxskultamanto?

paulopolo (顯示個人資料) 2011年9月23日下午2:08:45

zibi:Dziękuję za szybka odpowiedź,

jednak czy filo nie oznacza syn?

nie wiem czy audiofilo jest logiczną konstrukcją?
może aŭskultamatoro? audioamatoro?
nie wiem.
Pewnie aŭdiofilo ludziska zrozumieją, rzecz w tym aby konstrukcja była zgodna z esperanckimi zasadami.

sonoamanto jest chyba bliższe, może aŭskultamanto?
W takich wypadkach mówie :
persono kiu ŝatas kaj kolektas sonojn

przedrostek aŭdi w eo to:
aŭdo-, więc jeśli już to może aŭdofilo, albo aŭdoamanto.
np. bibliofil to w eo:
bibliofilo

malpisano (顯示個人資料) 2011年9月23日下午2:41:00

zibi:jednak czy filo nie oznacza syn?
Oznacza, lecz targanook w ten sposób uzasadnił swoje tłumaczenie. I ja nie mam podstaw, by się z nim nie zgodzić. "sonamanto" dobry je.

targanook (顯示個人資料) 2011年9月23日下午4:32:49

paulopolo:przedrostek aŭdi w eo to:
aŭdo-, więc jeśli już to może aŭdofilo, albo aŭdoamanto.
np. bibliofil to w eo:
bibliofilo
bibliofil = libroamanto

zibi (顯示個人資料) 2011年9月24日下午3:15:34

aŭdoamanto,
to chyba najlepszy wybór,
dzięki Panowie.

paulopolo (顯示個人資料) 2011年9月24日下午3:20:12

zibi:aŭdoamanto,
to chyba najlepszy wybór,
dzięki Panowie.
Jeżeli w słowniku geo jako bibliofil jest bibliofilo, a esperanto ma być proste, to najprościej bedzie aŭdofilo... Ale jak kto woliridulo.gif... Obydwa słowa wydają się poprawne.

targanook (顯示個人資料) 2011年9月24日下午3:58:51

paulopolo:
zibi:aŭdoamanto,
to chyba najlepszy wybór,
dzięki Panowie.
Jeżeli w słowniku geo jako bibliofil jest bibliofilo, a esperanto ma być proste, to najprościej bedzie aŭdofilo... Ale jak kto woliridulo.gif... Obydwa słowa wydają się poprawne.
Ale czy to bibliofilo jest słowem oficjalnym? W PIV jest taka definicja:

bibliofilo - amatoro de luksaj aŭ raraj libroj.
bibliofilio - arto aŭ amo de la libroj

Ale nie ma tam ani aŭdofilo, ani sonamanto.

Może sonamatoro.

回到上端