Ke daftar isi

Como dizer em Esperanto?

dari flipe, 12 Oktober 2011

Pesan: 46

Bahasa: Português

flipe (Tunjukkan profil) 26 Oktober 2011 19.53.29

kvadriliono - septilhão
triliardo - sextilhão
triliono - quintilhão
biliardo - quadrilhão
biliono - trilhão
miliardo - bilhão
miliono - milhão

Essa é de fato a única forma de falar essas quantias em Esperanto?

Miliono
Biliono
Triliono
Kvadriliono
Kvintiliono
Sekstiliono
Septiliono
Oktiliono
Noniliono
Deciliono

Ou estas acima também são aceitas fora dos meios e sentidos acadêmicos?

oksigeno (Tunjukkan profil) 1 November 2011 20.48.11

flipe:kvadriliono - septilhão
triliardo - sextilhão
triliono - quintilhão
biliardo - quadrilhão
biliono - trilhão
miliardo - bilhão
miliono - milhão

Essa é de fato a única forma de falar essas quantias em Esperanto?

Miliono
Biliono
Triliono
Kvadriliono
Kvintiliono
Sekstiliono
Septiliono
Oktiliono
Noniliono
Deciliono

Ou estas acima também são aceitas fora dos meios e sentidos acadêmicos?
Eu prefiro o sistema recomendado pelo PIV

Kelli (Tunjukkan profil) 14 November 2011 20.38.04

Como dizer em Esperanto: náutica (garagem para lanchas)= ŝipejo? E lancha, ŝipeto, plezurŝipo? demando.gif

flipe (Tunjukkan profil) 14 November 2011 21.29.35

náutica = navigacio
lancha = 1 vapor-ŝipeto. 2 jakto

Kelli (Tunjukkan profil) 15 November 2011 10.46.09

flipe:náutica = navigacio
lancha = 1 vapor-ŝipeto. 2 jakto
Flipe, geralmente jakto é a palavra que costumo usar, mas significa iate, e quero falar em lanchas menores;vapor-ŝipeto, tb fico um pouco em dúvida...Qto à palavra navigacio,creio não ser muito correta, já que navigacio=navigado, se não me engano= ciência de navegar...Mas,obrigada, que "tá valendo".

flipe (Tunjukkan profil) 15 November 2011 15.46.57

Bem, essas são as formas que se encontra no VTF, talvez o uso de "jakteto".

No ReVo eu encontrei trenŝip* para algo que me parece ser lancha, há também motorŝip* e navigaciej* para náutica.

Kelli (Tunjukkan profil) 15 November 2011 17.02.23

flipe:Bem, essas são as formas que se encontra no VTF, talvez o uso de "jakteto".

No ReVo eu encontrei trenŝip* para algo que me parece ser lancha, há também motorŝip* e navigaciej* para náutica.
rideto.gif
Novamente obrigada.Essas eu ainda não tinha visto tvz tenham tudo a ver com o que preciso.

flipe (Tunjukkan profil) 8 Desember 2011 03.57.41

Como se traduz o termo "vaivém"? Eu achei a palavra "skueti", mas me parece que esse é para o vaivém de um balanço (brinquedo), esse termo também serviria para dizer por exemplo "o vaivém pelas ruas"?

dombola (Tunjukkan profil) 10 Desember 2011 15.02.22

dizer por exemplo "o vaivém pelas ruas"?
Existe em esperanto a expressão "tien kaj reen" que podemo usar para dizer "o vaivém pelas ruas".

Irado tien kaj reen tra la stratoj.

Tien-kaj-reen-irado tra la stratoj.

Eis um exemplo retirado da obra "Veneno Kara":
Estis tretado kaj tien-kaj-reen-irado, kaj ili ĉiuj eliris, dum
Patrino staris apud la pordo, disdonante funebrokukojn.

flipe (Tunjukkan profil) 26 Januari 2012 02.20.34

A expressão "bala perdida" pode ser traduzida como "perdiĝinta kuglo/sencela kuglo"?

Kembali ke atas