المشاركات: 12
لغة: English
alonsososo (عرض الملف الشخصي) 9 يناير، 2012 9:16:34 م
Evildela (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2012 1:42:26 ص
alonsososo:someone is in tune (with himself)?Whats that mean? I've never heard it before
Zafur (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2012 6:30:02 ص
Evildela:I think it means something along "he knows himself well" or has achieved inner peace. Never looked it up but my guess from context.alonsososo:someone is in tune (with himself)?Whats that mean? I've never heard it before
sudanglo (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2012 11:40:57 ص
alonsososo (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2012 11:44:32 ص
Zafur:Actually, it is real American English. The context is: "He lived at peace with himself and the world because he was in tune: he practiced what he preached. He lived his beliefs. He could die with a good conscience." In German we say, somone is round with himself.Evildela:I think it means something along "he knows himself well" or has achieved inner peace. Never looked it up but my guess from context.alonsososo:someone is in tune (with himself)?Whats that mean? I've never heard it before
Miland (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2012 12:00:20 م
alonsososo:Please can you help. How can I translate: someone is in tune (with himself)?Some suggestions:
Li havas enan harmonion/integrecon.
Li ne havas enan konflikton.
alonsososo (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2012 12:23:52 م
Miland:Dankon Miland, I like the "ena harmonio". Now as I got some competent poeple, please one sentence more which is not that easy:alonsososo:Please can you help. How can I translate: someone is in tune (with himself)?Some suggestions:
Li havas enan harmonion/integrecon.
Li ne havas enan konflikton.
"May I live halfway as good a life and die as good a death."
Chainy (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2012 4:44:51 م
alonsososo:"May I live halfway as good a life and die as good a death."Half as good as what?
Miland (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2012 5:48:20 م
alonsososo:"May I live halfway as good a life and die as good a death."If that means "May my life be at least half good and my death be at least that good", I might put it Mi esperas al vivo almenaŭ duone bona, kaj morto almenaŭ tiel bona.
alonsososo (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2012 9:42:21 م
Chainy:Perhaps like: "May I live halfway as he (the person in the context)good a life and die as good a death."alonsososo:"May I live halfway as good a life and die as good a death."Half as good as what?