Ujumbe: 12
Lugha: English
alonsososo (Wasifu wa mtumiaji) 9 Januari 2012 9:16:34 alasiri
Evildela (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2012 1:42:26 asubuhi
alonsososo:someone is in tune (with himself)?Whats that mean? I've never heard it before
Zafur (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2012 6:30:02 asubuhi
Evildela:I think it means something along "he knows himself well" or has achieved inner peace. Never looked it up but my guess from context.alonsososo:someone is in tune (with himself)?Whats that mean? I've never heard it before
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2012 11:40:57 asubuhi
alonsososo (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2012 11:44:32 asubuhi
Zafur:Actually, it is real American English. The context is: "He lived at peace with himself and the world because he was in tune: he practiced what he preached. He lived his beliefs. He could die with a good conscience." In German we say, somone is round with himself.Evildela:I think it means something along "he knows himself well" or has achieved inner peace. Never looked it up but my guess from context.alonsososo:someone is in tune (with himself)?Whats that mean? I've never heard it before
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2012 12:00:20 alasiri
alonsososo:Please can you help. How can I translate: someone is in tune (with himself)?Some suggestions:
Li havas enan harmonion/integrecon.
Li ne havas enan konflikton.
alonsososo (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2012 12:23:52 alasiri
Miland:Dankon Miland, I like the "ena harmonio". Now as I got some competent poeple, please one sentence more which is not that easy:alonsososo:Please can you help. How can I translate: someone is in tune (with himself)?Some suggestions:
Li havas enan harmonion/integrecon.
Li ne havas enan konflikton.
"May I live halfway as good a life and die as good a death."
Chainy (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2012 4:44:51 alasiri
alonsososo:"May I live halfway as good a life and die as good a death."Half as good as what?
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2012 5:48:20 alasiri
alonsososo:"May I live halfway as good a life and die as good a death."If that means "May my life be at least half good and my death be at least that good", I might put it Mi esperas al vivo almenaŭ duone bona, kaj morto almenaŭ tiel bona.
alonsososo (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2012 9:42:21 alasiri
Chainy:Perhaps like: "May I live halfway as he (the person in the context)good a life and die as good a death."alonsososo:"May I live halfway as good a life and die as good a death."Half as good as what?