目次へ

Cómo decir «hace tiempo que...» en Esperanto.

vicmg3,2012年2月14日の

メッセージ: 6

言語: Español

vicmg3 (プロフィールを表示) 2012年2月14日 3:22:42

Hola y saluton! Yo tenía una pregunta. Si yo quisiera decir una frase como «Hace dos años que estudio esperanto», ¿cómo la formaría yo en esperanto? En inglés, se usa una construcción bien diferente empleando el perfecto («I have been studying Esperanto for two years» por ejemplo). Gracias por cualquier información me puedan ofrecer.

Sahaquiel (プロフィールを表示) 2012年2月14日 5:07:14

Tal vez «De du jaroj mi lernas Esperanton» o «Dum du jaroj mi lernas Esperanton». No se me ocurre nada mas.... y tengo mucho sueño xD
ĝis morgaŭ!

Desmut (プロフィールを表示) 2012年2月14日 5:49:02

Yo usaría "antaŭ du jaroj ekde kiam mi lernas Esperanton"

También tengo sueño jejeje

antoniomoya (プロフィールを表示) 2012年2月14日 7:08:17

vicmg3:Hola y saluton! Yo tenía una pregunta. Si yo quisiera decir una frase como «Hace dos años que estudio esperanto», ¿cómo la formaría yo en esperanto? En inglés, se usa una construcción bien diferente empleando el perfecto («I have been studying Esperanto for two years» por ejemplo). Gracias por cualquier información me puedan ofrecer.
Mi lernas/studas Esperanton de du jaroj.
Lastaj du jaroj mi studis Esperanton.
Mi lernis Esperanton dum du jaroj.
Jam de du jaroj mi studas Esperanton.

Creo que, como siempre, en Esperanto se puede decir el mismo concepto de diferentes maneras. No tienes obligación de atenerte a una sola forma rígida. Sé creativo. rideto.gif

Amike.

Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年2月15日 5:28:50

Forigite

Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年2月16日 17:58:40

Forigite

先頭にもどる