Tin nhắn: 19
Nội dung: English
erinja (Xem thông tin cá nhân) 11:02:49 Ngày 30 tháng 3 năm 2012
TatuLe (Xem thông tin cá nhân) 00:52:21 Ngày 02 tháng 4 năm 2012
erinja (Xem thông tin cá nhân) 03:33:16 Ngày 02 tháng 4 năm 2012
Wouldn't use it to describe something chewy but I definitely sympathize with the process of looking for a suitable word.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 08:52:38 Ngày 02 tháng 4 năm 2012
What would be the cause of any hesitation about using maĉa for chewy?
And as regards your ketchups, Erinaj, why couldn't malviskoza be kura?
erinja (Xem thông tin cá nhân) 13:38:13 Ngày 02 tháng 4 năm 2012
Wells suggests "densa" but that seems a bit weird to me. I suppose "maldensa" would be the thin sauce.
jrhowa (Xem thông tin cá nhân) 20:46:28 Ngày 02 tháng 4 năm 2012
Tplanahath:...This is extremely effective, laŭ mi. Maĉ/end/a: must be chewed; i.e. chewy.
how about "maĉenda", the must/requirement/obligation to chew?
to repesent the english adjective chewy.
erinja (Xem thông tin cá nhân) 02:35:43 Ngày 03 tháng 4 năm 2012
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 02:38:23 Ngày 03 tháng 4 năm 2012
erinja (Xem thông tin cá nhân) 02:41:51 Ngày 03 tháng 4 năm 2012
Hyperboreus:For my niece, things that are not food at all qualify as "maĉenda", so this goes in both directions!erinja:Almost any solid food qualifies as maĉenda, though.Appearently you have never seen my son eat. For him, alsmost any solid food qualifies as tutglutenda.