Ku rupapuro rw'ibirimwo

many years ago.

ca, kivuye

Ubutumwa 3

ururimi: English

geraldoph (Kwerekana umwidondoro) 3 Rusama 2012 14:17:02

How to say "...I lived in Brazil many years ago" in Esperanto?

Mustelvulpo (Kwerekana umwidondoro) 3 Rusama 2012 14:44:34

"Antaŭ multaj jaroj, mi loĝis en Brazilo." The clauses can also be reversed: "Mi loĝis en Brazilo antaŭ multaj jaroj."

acdibble (Kwerekana umwidondoro) 3 Rusama 2012 21:24:20

Mustelvulpo:"Antaŭ multaj jaroj, mi loĝis en Brazilo." The clauses can also be reversed: "Mi loĝis en Brazilo antaŭ multaj jaroj."
The comma isn't necessary in Esperanto. That's an anglicism.

But there are many ways to say it:

Antaŭ multaj jaroj mi loĝis en Brazilo.
Mi antaŭ multaj jaroj loĝis en Brazilo.
Mi loĝis antaŭ multaj jaroj en Brazilo.
Mi loĝis en Brazilo antaŭ multaj jaroj.

"antaŭ multaj jaroj" could also be "antaŭ multe da jaroj".

Subira ku ntango