Mergi la conținut

La akuzativo kaj "eksterlandaj vortoj"

de Rejsi, 28 mai 2013

Contribuții/Mesaje: 14

Limbă: Esperanto

Rejsi (Arată profil) 29 mai 2013, 00:00:28

Chainy:
Rejsi:
Chainy:"Sean telefonis al Eoin."
Pardonu min, sed...Ĉu la frazo ne estas malĝusta?
Estas ĝuste diri telefoni al iu. Rigardu en la Tekstaro.
Ho, dankon. La frazo sentas stranga al mi.

Fenris_kcf (Arată profil) 29 mai 2013, 10:52:28

(enhavo translokita al la dua mesaĝo de tiu ĉi fadeno)

Francestral (Arată profil) 29 mai 2013, 11:30:48

Rimarko: Oni ne diru *ebleco 4*, sed eblo 4eblaĵo 4.

PMEG 38.2.8. EC --- Mallogikaj EC-formoj:
PMEG:Iafoje EC estas uzata mallogike pro influo de naciaj lingvoj:

*Bedaŭrinde mi ne havas la eblecon tion ĉi fari.* Fakte tute ne temas pri eco, sed pri eblo (aŭ eventuale eblaĵo). Diru kiel Zamenhof: Bedaŭrinde mi ne havas la eblon tion ĉi fari. (Se oni hezitas inter eblo kaj ebleco, oni elektu eblo, ĉar ĝi estas resuma formo kaj por ebleco, kaj por eblaĵo, kaj tial eblo apenaŭ iam povas esti malĝusta elekto.)

Fenris_kcf (Arată profil) 29 mai 2013, 11:38:22

Ho, dankon! Mi ŝanĝis miajn mesaĝojn.

Înapoi mai sus