Kwa maudhui

La akuzativo kaj "eksterlandaj vortoj"

ya Rejsi, 28 Mei 2013

Ujumbe: 14

Lugha: Esperanto

Rejsi (Wasifu wa mtumiaji) 29 Mei 2013 12:00:28 asubuhi

Chainy:
Rejsi:
Chainy:"Sean telefonis al Eoin."
Pardonu min, sed...Ĉu la frazo ne estas malĝusta?
Estas ĝuste diri telefoni al iu. Rigardu en la Tekstaro.
Ho, dankon. La frazo sentas stranga al mi.

Fenris_kcf (Wasifu wa mtumiaji) 29 Mei 2013 10:52:28 asubuhi

(enhavo translokita al la dua mesaĝo de tiu ĉi fadeno)

Francestral (Wasifu wa mtumiaji) 29 Mei 2013 11:30:48 asubuhi

Rimarko: Oni ne diru *ebleco 4*, sed eblo 4eblaĵo 4.

PMEG 38.2.8. EC --- Mallogikaj EC-formoj:
PMEG:Iafoje EC estas uzata mallogike pro influo de naciaj lingvoj:

*Bedaŭrinde mi ne havas la eblecon tion ĉi fari.* Fakte tute ne temas pri eco, sed pri eblo (aŭ eventuale eblaĵo). Diru kiel Zamenhof: Bedaŭrinde mi ne havas la eblon tion ĉi fari. (Se oni hezitas inter eblo kaj ebleco, oni elektu eblo, ĉar ĝi estas resuma formo kaj por ebleco, kaj por eblaĵo, kaj tial eblo apenaŭ iam povas esti malĝusta elekto.)

Fenris_kcf (Wasifu wa mtumiaji) 29 Mei 2013 11:38:22 asubuhi

Ho, dankon! Mi ŝanĝis miajn mesaĝojn.

Kurudi juu