Ir ao conteúdo

Costume Party with a Wild West Theme?

de jkph00, 9 de novembro de 2013

Mensagens: 5

Idioma: English

jkph00 (Mostrar o perfil) 9 de novembro de 2013 21:52:47

Okay, I'm trying out what I'm learning about compounded words. I wish to express, "This evening is the costume party with a Wild West theme." How's this? Ĉi-vespere estos la kostum-festo kun sovaĝ-okcidenta temo. (Or would I perhaps use de instead?)

Thanks again!

RiotNrrd (Mostrar o perfil) 9 de novembro de 2013 22:48:10

festo

Feto is something else entirely.

Other than that minor, and even kind of weirdly funny, detail, that's more or less how I'd write the sentence. I'd actually drop the hyphens everywhere except ĉi-vespere (kostumfesto, sovaĝokcidenta), but that's a stylistic choice on my part - your way is not wrong, nor is my way necessarily preferable.

erinja (Mostrar o perfil) 10 de novembro de 2013 11:40:26

I'd translate wild West as vakera - cowboy. I am not sure por sovaĝa okcidenta really translates well if someone doesn't know the English expression.

jkph00 (Mostrar o perfil) 10 de novembro de 2013 13:06:28

RiotNrrd: festo

Feto is something else entirely.

Other than that minor, and even kind of weirdly funny, detail, that's more or less how I'd write the sentence. I'd actually drop the hyphens everywhere except ĉi-vespere (kostumfesto, sovaĝokcidenta), but that's a stylistic choice on my part - your way is not wrong, nor is my way necessarily preferable.
Ah, the wonderful effect of an "s" left out. ridulo.gif Thanks for noting that. I corrected it. Erinja's suggestion of using vakera to describe the theme certainly makes sense, too. This language is so much fun!

sudanglo (Mostrar o perfil) 10 de novembro de 2013 13:59:12

How about frontiera temo? How do other languages name Westerns?

De volta à parte superior