글: 13
언어: Esperanto
sproshua (프로필 보기) 2013년 11월 26일 오후 11:26:21
ekzemple:
«ili kantis kununuvoĉe dum la koncerto.»
kio vi opinias? ĉu estas troa?
Francestral (프로필 보기) 2013년 11월 26일 오후 11:41:43
sproshua (프로필 보기) 2013년 11월 26일 오후 11:54:01
Francestral:Kion tio signifas? Ĉu tio signifas, ke ili kantis kiel nur unu voĉo dum la koncerto?ili kantis kvazaŭ soni kiel unu voĉo.
(bonvolu ĝustigi mian gramatikon en tiu ĉi mesaĝo.)
sproshua (프로필 보기) 2013년 11월 27일 오전 3:05:50
«Pli bone estus diri nur: "unuvoĉe". E-vortoj priskribas kiel oni faras ion. Do la -e finaĵo jam havas sencon de kun/per/laŭ/ktp.»
http://www.reddit.com/r/Esperanto/comments/1rjfil/...
Tjeri (프로필 보기) 2013년 11월 27일 오전 6:04:30
«Pli bone estus diri nur: "unuvoĉe". E-vortoj priskribas kiel oni faras ion. Do la -e finaĵo jam havas sencon de kun/per/laŭ/ktp.»Prave.
sudanglo (프로필 보기) 2013년 11월 27일 오전 10:32:09
sproshua (프로필 보기) 2013년 11월 27일 오후 3:08:28
sudanglo:La ĥoro kantis kvazaŭ per unu voĉo. (en perfekta harmonio?)en perfekta harmonio, en perfekta ritmo, bona prezento, ktp.
ĉu la vorto estas idiotismo malkonvena? ĉu mi ĝin devas forlasi?
Balbutanto (프로필 보기) 2013년 11월 27일 오후 3:31:21
sudanglo (프로필 보기) 2013년 11월 28일 오전 11:42:38
Tio ne nepre implicas ke oni ne povas la esprimon uzi rilate kantadon.
Se la metaforo 'kun unu voĉo' por unisona kantado aŭ elkrio estas konata al pluraj Eŭropaj lingvoj, tiam ĝi eble estas akceptebla kaj tiun formon oni uzu lasante al unuvoĉe la alian nuancon.