Přejít k obsahu

Kiom angla (azure blue) traduko?

od uživatele 130469c ze dne 28. listopadu 2014

Příspěvky: 3

Jazyk: Esperanto

130469c (Ukázat profil) 28. listopadu 2014 7:54:20

Google tradukado is (lazuro blua)
Tiu estas korekta?
English (azure blue) > Esperanto (lazuro blua)

Fenris_kcf (Ukázat profil) 28. listopadu 2014 8:38:28

Ne.
Uzu "lazur-blua" aŭ "lazura blua".

Parenteze: La titolo de via mesaĝo estas stranga. Angle ĝi estas "How much/many English (azure blue) translation?". Kion vi volis esprimi?

sudanglo (Ukázat profil) 28. listopadu 2014 11:59:27

Laŭ PIV lazuro estas kolor-nomo = blua koloro de la ĉielo.

Do, lazura aŭ ĉiele blua.

Zpět na začátek