Sisu juurde

Kiom angla (azure blue) traduko?

kelle poolt 130469c, 28. november 2014

Postitused: 3

Keel: Esperanto

130469c (Näita profiili) 28. november 2014 7:54.20

Google tradukado is (lazuro blua)
Tiu estas korekta?
English (azure blue) > Esperanto (lazuro blua)

Fenris_kcf (Näita profiili) 28. november 2014 8:38.28

Ne.
Uzu "lazur-blua" aŭ "lazura blua".

Parenteze: La titolo de via mesaĝo estas stranga. Angle ĝi estas "How much/many English (azure blue) translation?". Kion vi volis esprimi?

sudanglo (Näita profiili) 28. november 2014 11:59.27

Laŭ PIV lazuro estas kolor-nomo = blua koloro de la ĉielo.

Do, lazura aŭ ĉiele blua.

Tagasi üles