Hozzászólások: 5
Nyelv: Esperanto
Calfi (Profil megtekintése) 2015. december 16. 12:23:20
kolego demandas min, kiel oni tradukas la germanan vorton "Ohrwurm" (angle "earworm", hispane laŭ li "canción pegadiza" ). Temas pri tiuj tipaj kantoj kun kaptiva melodio, kiu eniras la kapon kaj malfacile forgeseblas, eĉ kelkfoje streĉigas. Ĉu ekzistas jam "standarda" traduko?
Antaŭdankon
Calfi aka Markus
sergejm (Profil megtekintése) 2015. december 16. 12:32:55
Calfi:kolego demandas min, kiel oni tradukas la germanan vorton "Ohrwurm" (angle "earworm", hispane laŭ li "canción pegadiza" ). Temas pri tiuj tipaj kantoj kun kaptiva melodio, kiu eniras la kapon kaj malfacile forgeseblas, eĉ kelkfoje streĉigas. Ĉu ekzistas jam "standarda" traduko?memorfiksiĝa kanto
neforgesebla kanto
trudiĝema kanto
obseda kanto
opalo (Profil megtekintése) 2015. december 16. 15:01:37
Alilingve: Ohrwurm, ver d'oreille, oorwurm, 耳虫
Kirilo81 (Profil megtekintése) 2015. december 17. 14:15:08
Calfi (Profil megtekintése) 2016. január 4. 15:19:43
Calfi