Žinutės: 5
Kalba: Esperanto
Calfi (Rodyti profilį) 2015 m. gruodis 16 d. 12:23:20
kolego demandas min, kiel oni tradukas la germanan vorton "Ohrwurm" (angle "earworm", hispane laŭ li "canción pegadiza" ). Temas pri tiuj tipaj kantoj kun kaptiva melodio, kiu eniras la kapon kaj malfacile forgeseblas, eĉ kelkfoje streĉigas. Ĉu ekzistas jam "standarda" traduko?
Antaŭdankon
Calfi aka Markus
sergejm (Rodyti profilį) 2015 m. gruodis 16 d. 12:32:55
Calfi:kolego demandas min, kiel oni tradukas la germanan vorton "Ohrwurm" (angle "earworm", hispane laŭ li "canción pegadiza" ). Temas pri tiuj tipaj kantoj kun kaptiva melodio, kiu eniras la kapon kaj malfacile forgeseblas, eĉ kelkfoje streĉigas. Ĉu ekzistas jam "standarda" traduko?memorfiksiĝa kanto
neforgesebla kanto
trudiĝema kanto
obseda kanto
opalo (Rodyti profilį) 2015 m. gruodis 16 d. 15:01:37
Alilingve: Ohrwurm, ver d'oreille, oorwurm, 耳虫
Kirilo81 (Rodyti profilį) 2015 m. gruodis 17 d. 14:15:08
Calfi (Rodyti profilį) 2016 m. sausis 4 d. 15:19:43
Calfi