본문으로

Brazila humuro

글쓴이: skeptikulo, 2016년 1월 31일

글: 8

언어: Esperanto

skeptikulo (프로필 보기) 2016년 1월 31일 오전 1:52:10

Permesu min rakonti malgrandan historion kiun estas amuza nur por brazilanoj.

Iam, dum internacia evento en Brazilo, amaso da personoj estis antaŭ la pordo de la loko kie la evento okaziĝus.
La komenco de la evento multe malfruiĝis, kaj la humuro de la partoprenontoj ne estis bona.
Ili brue paroladis, kun malsamaj opinioj, pri kiu unue enirus tra la pordo.
Kelkaj el ili simple lasis la lokon.
Pro tio, organizanto venis eksteren, provante trankviligi ilin.
Sed li ne bone scipovis paroli Esperanton, lia sola lingvo estis la portugala.
Do, li petis atenton de la ĉeestantoj kaj diris:

Fiku ĉi tie kaj faru filon!

skeptikulo (프로필 보기) 2016년 1월 31일 오전 1:53:29

KLARIGO

Mi aŭskultis tiun historion unuafoje dum klaso de Esperanto en la universitato.
La amuza afero estas ke la organizanto volis diri "Staru ĉi tie kaj faru linion". Sed, ĉar lia scio pri Esperanto estis malgranda, kaj multaj radikoj de la portugala lingvo estas similaj al Esperanto, li uzis la portugalajn radikojn:

ficar (stari) => fiku (staru)
fila (linio) => filo

robbkvasnak (프로필 보기) 2016년 1월 31일 오전 2:35:12

Jes, amuza historieto!

SergeoJhilejkin (프로필 보기) 2016년 2월 16일 오전 3:24:09

Interesa kaj edifa anekdoto

Altebrilas (프로필 보기) 2016년 2월 16일 오전 9:47:46

Agrabla maniero pasigi la tempon dum vicado... Sed estas diskriminacie, ke filino ne donu tiom da poentoj ol filo! okulumo.gif

sergejm (프로필 보기) 2016년 2월 16일 오전 10:13:40

Altebrilas:Sed estas diskriminacie, ke filino ne donu tiom da poentoj ol filo! okulumo.gif
portugale "fila" finiĝas per "-a". Do mi pensas, portulale linio estas ina.

Taima (프로필 보기) 2016년 5월 2일 오후 8:01:20

Ĝi amuzigis post via klarigo.

Bnyldo (프로필 보기) 2016년 5월 3일 오후 8:46:59

Mi estas brazila kaj mi ridis tiel mi apenaŭ povis spiri

다시 위로