The word "only" in Esperanto
de rajatagrawal21, 26 février 2016
Messages : 14
Langue: English
bdlingle (Voir le profil) 28 février 2016 19:47:26
sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:Couldn't it be: "Only one lone latern illuminated the street"?
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
Miland (Voir le profil) 29 février 2016 14:05:01
sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:In that context sola means "by itself", "without a companion" or "alone".
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
ludomastro (Voir le profil) 1 mars 2016 16:41:34
bdlingle:That works. I think I'd translate it as, "Only one solitary light lit the street." Thus, "only" is "nur" and "solitary" is "sola."sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:Couldn't it be: "Only one lone latern illuminated the street"?
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
Mustelvulpo (Voir le profil) 1 mars 2016 20:09:56
sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:"The street was lighted by only one single lantern." Other words would also work in place of single such as lone, sole, isolated, solitary, lonely, etc.
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)