The word "only" in Esperanto
od rajatagrawal21, 26. veljače 2016.
Poruke: 14
Jezik: English
bdlingle (Prikaz profila) 28. veljače 2016. 19:47:26
sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:Couldn't it be: "Only one lone latern illuminated the street"?
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
Miland (Prikaz profila) 29. veljače 2016. 14:05:01
sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:In that context sola means "by itself", "without a companion" or "alone".
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
ludomastro (Prikaz profila) 1. ožujka 2016. 16:41:34
bdlingle:That works. I think I'd translate it as, "Only one solitary light lit the street." Thus, "only" is "nur" and "solitary" is "sola."sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:Couldn't it be: "Only one lone latern illuminated the street"?
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
Mustelvulpo (Prikaz profila) 1. ožujka 2016. 20:09:56
sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:"The street was lighted by only one single lantern." Other words would also work in place of single such as lone, sole, isolated, solitary, lonely, etc.
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)