The word "only" in Esperanto
של rajatagrawal21, 26 בפברואר 2016
הודעות: 14
שפה: English
bdlingle (הצגת פרופיל) 28 בפברואר 2016, 19:47:26
sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:Couldn't it be: "Only one lone latern illuminated the street"?
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
Miland (הצגת פרופיל) 29 בפברואר 2016, 14:05:01
sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:In that context sola means "by itself", "without a companion" or "alone".
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
ludomastro (הצגת פרופיל) 1 במרץ 2016, 16:41:34
bdlingle:That works. I think I'd translate it as, "Only one solitary light lit the street." Thus, "only" is "nur" and "solitary" is "sola."sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:Couldn't it be: "Only one lone latern illuminated the street"?
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
Mustelvulpo (הצגת פרופיל) 1 במרץ 2016, 20:09:56
sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:"The street was lighted by only one single lantern." Other words would also work in place of single such as lone, sole, isolated, solitary, lonely, etc.
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)