ไปยังสารบัญ

The word "only" in Esperanto

จาก rajatagrawal21, 26 กุมภาพันธ์ 2016

ข้อความ 14

ภาษา: English

bdlingle (แสดงโปรไฟล์) 28 กุมภาพันธ์ 2016, 19:47:26

sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
Couldn't it be: "Only one lone latern illuminated the street"?

Miland (แสดงโปรไฟล์) 29 กุมภาพันธ์ 2016, 14:05:01

sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
In that context sola means "by itself", "without a companion" or "alone".

ludomastro (แสดงโปรไฟล์) 1 มีนาคม 2016, 16:41:34

bdlingle:
sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
Couldn't it be: "Only one lone latern illuminated the street"?
That works. I think I'd translate it as, "Only one solitary light lit the street." Thus, "only" is "nur" and "solitary" is "sola."

Mustelvulpo (แสดงโปรไฟล์) 1 มีนาคม 2016, 20:09:56

sergejm:Here is an example, there 'nur' and 'sola' meet together:
'La straton lumigis nur unu sola laterno'
(I don't know how precisely to translate it to English)
"The street was lighted by only one single lantern." Other words would also work in place of single such as lone, sole, isolated, solitary, lonely, etc.

กลับไปด้านบน