Messaggi: 13
Lingua: English
amigueo (Mostra il profilo) 13 novembre 2017 10:22:08
"i will eat the cake when you make it", ok, that is the meaning, but...
"i will eat the cake you have made when". is this a correct sentence in english?
"mi manĝos la kukon kiam vi faros ĝin aŭ kiam farita de vi", mi ne scias ĉu esperanto permesas pli anglecan esprimmanieron
RosieB (Mostra il profilo) 22 novembre 2017 00:36:48
nornen (Mostra il profilo) 24 novembre 2017 21:13:50
Mi manĝos la kukon kiam vi faros ĝin. -> tute ĝusta
Mi manĝos la kukon kiam ĝi estos farita de vi. -> tute ĝusta
Mi manĝos la kukon kiam farita de vi. -> eble, eble, komprenebla elipso de la dua propozicio.
I am not an English native speaker and hence I won't hazard a guess about the English part.
CreativeQwerty (Mostra il profilo) 25 novembre 2017 01:40:43
This is not correct by itself. The "when" indicates there should be another clause (sentence) after it.
"I will eat the cake you have made when I get a chance.", for example.
SallImSayin (Mostra il profilo) 25 novembre 2017 20:36:32
^^'When I get the chance' is a good way as well, I agree.
Altebrilas (Mostra il profilo) 05 dicembre 2017 10:55:51
Mi manĝos la kukon kiam vi faros ĝin. -> tute ĝusta...but more indigestible (when you will be doing it, like a child tasting the dough). That is the way I understand it.
amigueo (Mostra il profilo) 11 dicembre 2017 18:22:51
Altebrilas, SallImSayin, CreativeQwerty, nornen, RosieB
ok. not a correct sentence, but puzzling for me
Altebrilas (Mostra il profilo) 17 dicembre 2017 10:38:17
Baker: You will eat the cake I make when... [inaudible, e.g. ...you can afford it]
Boy: I will eat the cake you make when?
MiMalamasLaAnglan (Mostra il profilo) 25 gennaio 2018 22:26:25
amigueo:hi, this is about english and about esperanto.Correction for the second sentence: I will eat the cake when you have made it.
"i will eat the cake when you make it", ok, that is the meaning, but...
"i will eat the cake you have made when". is this a correct sentence in english?
"mi manĝos la kukon kiam vi faros ĝin aŭ kiam farita de vi", mi ne scias ĉu esperanto permesas pli anglecan esprimmanieron
MiMalamasLaAnglan (Mostra il profilo) 25 gennaio 2018 22:27:56
Altebrilas:Is it possible, to the interrogative form?You could also say: When will I eat the cake you make? When it's said how you said it, like you said, it suggests that the time when the cake is eaten was said inaudibly. Otherwise, that sentence is not grammatically correct.
Baker: You will eat the cake I make when... [inaudible, e.g. ...you can afford it]
Boy: I will eat the cake you make when?