Tin nhắn: 13
Nội dung: English
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 10:22:08 Ngày 13 tháng 11 năm 2017
"i will eat the cake when you make it", ok, that is the meaning, but...
"i will eat the cake you have made when". is this a correct sentence in english?
"mi manĝos la kukon kiam vi faros ĝin aŭ kiam farita de vi", mi ne scias ĉu esperanto permesas pli anglecan esprimmanieron
RosieB (Xem thông tin cá nhân) 00:36:48 Ngày 22 tháng 11 năm 2017
nornen (Xem thông tin cá nhân) 21:13:50 Ngày 24 tháng 11 năm 2017
Mi manĝos la kukon kiam vi faros ĝin. -> tute ĝusta
Mi manĝos la kukon kiam ĝi estos farita de vi. -> tute ĝusta
Mi manĝos la kukon kiam farita de vi. -> eble, eble, komprenebla elipso de la dua propozicio.
I am not an English native speaker and hence I won't hazard a guess about the English part.
CreativeQwerty (Xem thông tin cá nhân) 01:40:43 Ngày 25 tháng 11 năm 2017
This is not correct by itself. The "when" indicates there should be another clause (sentence) after it.
"I will eat the cake you have made when I get a chance.", for example.
SallImSayin (Xem thông tin cá nhân) 20:36:32 Ngày 25 tháng 11 năm 2017
^^'When I get the chance' is a good way as well, I agree.
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 10:55:51 Ngày 05 tháng 12 năm 2017
Mi manĝos la kukon kiam vi faros ĝin. -> tute ĝusta...but more indigestible (when you will be doing it, like a child tasting the dough). That is the way I understand it.
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 18:22:51 Ngày 11 tháng 12 năm 2017
Altebrilas, SallImSayin, CreativeQwerty, nornen, RosieB
ok. not a correct sentence, but puzzling for me
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 10:38:17 Ngày 17 tháng 12 năm 2017
Baker: You will eat the cake I make when... [inaudible, e.g. ...you can afford it]
Boy: I will eat the cake you make when?
MiMalamasLaAnglan (Xem thông tin cá nhân) 22:26:25 Ngày 25 tháng 1 năm 2018
amigueo:hi, this is about english and about esperanto.Correction for the second sentence: I will eat the cake when you have made it.
"i will eat the cake when you make it", ok, that is the meaning, but...
"i will eat the cake you have made when". is this a correct sentence in english?
"mi manĝos la kukon kiam vi faros ĝin aŭ kiam farita de vi", mi ne scias ĉu esperanto permesas pli anglecan esprimmanieron
MiMalamasLaAnglan (Xem thông tin cá nhân) 22:27:56 Ngày 25 tháng 1 năm 2018
Altebrilas:Is it possible, to the interrogative form?You could also say: When will I eat the cake you make? When it's said how you said it, like you said, it suggests that the time when the cake is eaten was said inaudibly. Otherwise, that sentence is not grammatically correct.
Baker: You will eat the cake I make when... [inaudible, e.g. ...you can afford it]
Boy: I will eat the cake you make when?