„Ĉu vi estas elbojema?” k. aliaj diraĵoj kun „hundo”
StefKo-ისა და 13 სექტემბერი, 2018-ის მიერ
შეტყობინებები: 125
ენა: Esperanto
sergejm (მომხმარებლის პროფილი) 2 იანვარი, 2019 19:55:38
брать взятки борзыми щенками
vertrago (leporhundo): multekosta speco de hundo, kies hundidojn oni donacis al subaĉetata koruptulo.
StefKo (მომხმარებლის პროფილი) 3 იანვარი, 2019 11:15:51
sergejm:preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidojKio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?
брать взятки борзыми щенками
vertrago (leporhundo): multekosta speco de hundo, kies hundidojn oni donacis al subaĉetata koruptulo.
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?
sergejm (მომხმარებლის პროფილი) 3 იანვარი, 2019 12:35:06
StefKo:Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?Mi ne trovis ĝustan tradukon de la esprimo.
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?
Estas koruptanto (взяткодатель), kiu donas koruptan monon (взятку) al koruptulo (взяточнику), kiu kontraŭ ĝi faras ion neleĝan, sed utilan al la unua. Por kaŝi ĉi tiun agon, anstataŭ mono la unua donas al la dua ne monon, sed ion multekostan kaj facile vendatan. En Rusio de XIX-a jarcento tio estis ekzemple vertragoj.
StefKo (მომხმარებლის პროფილი) 3 იანვარი, 2019 14:57:35
sergejm:Klare! Tiu procedo estas konita ne nur el Rusio!StefKo:Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?Mi ne trovis ĝustan tradukon de la esprimo.
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?
Estas koruptanto (взяткодатель), kiu donas koruptan monon (взятку) al koruptulo (взяточнику), kiu kontraŭ ĝi faras ion neleĝan, sed utilan al la unua. Por kaŝi ĉi tiun agon, anstataŭ mono la unua donas al la dua ne monon, sed ion multekostan kaj facile vendatan. En Rusio de XIX-a jarcento tio estis ekzemple vertragoj.
Do, subaĉetato estas koruptulo kaj subaĉetaĵo estas io donata anstataŭ ŝmirmono aŭ io ricevita?
StefKo (მომხმარებლის პროფილი) 3 იანვარი, 2019 14:57:35
sergejm:Klare! Tiu procedo estas konita ne nur el Rusio!StefKo:Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?Mi ne trovis ĝustan tradukon de la esprimo.
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?
Estas koruptanto (взяткодатель), kiu donas koruptan monon (взятку) al koruptulo (взяточнику), kiu kontraŭ ĝi faras ion neleĝan, sed utilan al la unua. Por kaŝi ĉi tiun agon, anstataŭ mono la unua donas al la dua ne monon, sed ion multekostan kaj facile vendatan. En Rusio de XIX-a jarcento tio estis ekzemple vertragoj.
Do, subaĉetato estas koruptulo kaj subaĉetaĵo estas io donata anstataŭ ŝmirmono aŭ io ricevita?
sergejm (მომხმარებლის პროფილი) 3 იანვარი, 2019 18:37:12
Давать взятку: korupti, subaĉeti (laŭvorte: doni koruptaĵon/subaĉetaĵon/ŝmirmono)
Брать взятку: lasi sin korupti - sed mi tradukis laŭvorte: doni koruptaĵon/subaĉetaĵon
Взятка: 1) koruptaĵo, korupta mono, korupta mondonaco, korupta donaco; subaĉeto - tio povas esti mono aŭ io valora.
2) preno (en kartludo)
Борзая: vertrago, leporhundo.
Komparu:
Vertago: такса = melhundo.
Sed 'taksa' similas al 'taksio', do tiu speco de hundo ofte estas emblemo de taksio.
sergejm (მომხმარებლის პროფილი) 7 იანვარი, 2019 09:57:07
sergejm (მომხმარებლის პროფილი) 25 აგვისტო, 2019 11:17:07
sergejm (მომხმარებლის პროფილი) 11 ოქტომბერი, 2019 13:49:38
StefKo (მომხმარებლის პროფილი) 11 ოქტომბერი, 2019 14:50:42
sergejm:Viva hundo estas pli bona ol morta leonoEn la pola estas simila, tiel ŝajnas, la proverbo:
Pli bona (estas) pasero en mano ol kolombo sur tagmento.