Späť na obsah

„Ĉu vi estas elbojema?” k. aliaj diraĵoj kun „hundo”

od StefKo, 13. septembra 2018

Príspevky: 125

Jazyk: Esperanto

sergejm (Zobraziť profil) 2. januára 2019 19:55:38

preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj
брать взятки борзыми щенками
vertrago (leporhundo): multekosta speco de hundo, kies hundidojn oni donacis al subaĉetata koruptulo.

StefKo (Zobraziť profil) 3. januára 2019 11:15:51

sergejm:preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj
брать взятки борзыми щенками
vertrago (leporhundo): multekosta speco de hundo, kies hundidojn oni donacis al subaĉetata koruptulo.
Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?

sergejm (Zobraziť profil) 3. januára 2019 12:35:06

StefKo:Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?
Mi ne trovis ĝustan tradukon de la esprimo.
Estas koruptanto (взяткодатель), kiu donas koruptan monon (взятку) al koruptulo (взяточнику), kiu kontraŭ ĝi faras ion neleĝan, sed utilan al la unua. Por kaŝi ĉi tiun agon, anstataŭ mono la unua donas al la dua ne monon, sed ion multekostan kaj facile vendatan. En Rusio de XIX-a jarcento tio estis ekzemple vertragoj.

StefKo (Zobraziť profil) 3. januára 2019 14:57:35

sergejm:
StefKo:Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?
Mi ne trovis ĝustan tradukon de la esprimo.
Estas koruptanto (взяткодатель), kiu donas koruptan monon (взятку) al koruptulo (взяточнику), kiu kontraŭ ĝi faras ion neleĝan, sed utilan al la unua. Por kaŝi ĉi tiun agon, anstataŭ mono la unua donas al la dua ne monon, sed ion multekostan kaj facile vendatan. En Rusio de XIX-a jarcento tio estis ekzemple vertragoj.
Klare! Tiu procedo estas konita ne nur el Rusio!
Do, subaĉetato estas koruptulo kaj subaĉetaĵo estas io donata anstataŭ ŝmirmono aŭ io ricevita?

StefKo (Zobraziť profil) 3. januára 2019 14:57:35

sergejm:
StefKo:Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?
Mi ne trovis ĝustan tradukon de la esprimo.
Estas koruptanto (взяткодатель), kiu donas koruptan monon (взятку) al koruptulo (взяточнику), kiu kontraŭ ĝi faras ion neleĝan, sed utilan al la unua. Por kaŝi ĉi tiun agon, anstataŭ mono la unua donas al la dua ne monon, sed ion multekostan kaj facile vendatan. En Rusio de XIX-a jarcento tio estis ekzemple vertragoj.
Klare! Tiu procedo estas konita ne nur el Rusio!
Do, subaĉetato estas koruptulo kaj subaĉetaĵo estas io donata anstataŭ ŝmirmono aŭ io ricevita?

sergejm (Zobraziť profil) 3. januára 2019 18:37:12

Kondratjev donas tradukojn:
Давать взятку: korupti, subaĉeti (laŭvorte: doni koruptaĵon/subaĉetaĵon/ŝmirmono)
Брать взятку: lasi sin korupti - sed mi tradukis laŭvorte: doni koruptaĵon/subaĉetaĵon
Взятка: 1) koruptaĵo, korupta mono, korupta mondonaco, korupta donaco; subaĉeto - tio povas esti mono aŭ io valora.
2) preno (en kartludo)
Борзая: vertrago, leporhundo.
Komparu:
Vertago: такса = melhundo.
Sed 'taksa' similas al 'taksio', do tiu speco de hundo ofte estas emblemo de taksio.

sergejm (Zobraziť profil) 7. januára 2019 9:57:07

Lupo, eĉ kreskigita en hundujo, ne iĝas hundo.

sergejm (Zobraziť profil) 25. augusta 2019 11:17:07

Necesas, kiel al hundo kvina piedo.

sergejm (Zobraziť profil) 11. októbra 2019 13:49:38

Viva hundo estas pli bona ol morta leono

StefKo (Zobraziť profil) 11. októbra 2019 14:50:42

sergejm:Viva hundo estas pli bona ol morta leono
En la pola estas simila, tiel ŝajnas, la proverbo:

Pli bona (estas) pasero en mano ol kolombo sur tagmento.

Nahor