Đi đến phần nội dung

„Ĉu vi estas elbojema?” k. aliaj diraĵoj kun „hundo”

viết bởi StefKo, Ngày 13 tháng 9 năm 2018

Tin nhắn: 125

Nội dung: Esperanto

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 19:55:38 Ngày 02 tháng 1 năm 2019

preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj
брать взятки борзыми щенками
vertrago (leporhundo): multekosta speco de hundo, kies hundidojn oni donacis al subaĉetata koruptulo.

StefKo (Xem thông tin cá nhân) 11:15:51 Ngày 03 tháng 1 năm 2019

sergejm:preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj
брать взятки борзыми щенками
vertrago (leporhundo): multekosta speco de hundo, kies hundidojn oni donacis al subaĉetata koruptulo.
Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 12:35:06 Ngày 03 tháng 1 năm 2019

StefKo:Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?
Mi ne trovis ĝustan tradukon de la esprimo.
Estas koruptanto (взяткодатель), kiu donas koruptan monon (взятку) al koruptulo (взяточнику), kiu kontraŭ ĝi faras ion neleĝan, sed utilan al la unua. Por kaŝi ĉi tiun agon, anstataŭ mono la unua donas al la dua ne monon, sed ion multekostan kaj facile vendatan. En Rusio de XIX-a jarcento tio estis ekzemple vertragoj.

StefKo (Xem thông tin cá nhân) 14:57:35 Ngày 03 tháng 1 năm 2019

sergejm:
StefKo:Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?
Mi ne trovis ĝustan tradukon de la esprimo.
Estas koruptanto (взяткодатель), kiu donas koruptan monon (взятку) al koruptulo (взяточнику), kiu kontraŭ ĝi faras ion neleĝan, sed utilan al la unua. Por kaŝi ĉi tiun agon, anstataŭ mono la unua donas al la dua ne monon, sed ion multekostan kaj facile vendatan. En Rusio de XIX-a jarcento tio estis ekzemple vertragoj.
Klare! Tiu procedo estas konita ne nur el Rusio!
Do, subaĉetato estas koruptulo kaj subaĉetaĵo estas io donata anstataŭ ŝmirmono aŭ io ricevita?

StefKo (Xem thông tin cá nhân) 14:57:35 Ngày 03 tháng 1 năm 2019

sergejm:
StefKo:Kio signifas la diraĵo: Preni subaĉetaĵojn per vertragaj hundidoj?
Ĉu subaĉetaĵo=ŝmirmono, koruptaĵo?
Mi ne trovis ĝustan tradukon de la esprimo.
Estas koruptanto (взяткодатель), kiu donas koruptan monon (взятку) al koruptulo (взяточнику), kiu kontraŭ ĝi faras ion neleĝan, sed utilan al la unua. Por kaŝi ĉi tiun agon, anstataŭ mono la unua donas al la dua ne monon, sed ion multekostan kaj facile vendatan. En Rusio de XIX-a jarcento tio estis ekzemple vertragoj.
Klare! Tiu procedo estas konita ne nur el Rusio!
Do, subaĉetato estas koruptulo kaj subaĉetaĵo estas io donata anstataŭ ŝmirmono aŭ io ricevita?

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 18:37:12 Ngày 03 tháng 1 năm 2019

Kondratjev donas tradukojn:
Давать взятку: korupti, subaĉeti (laŭvorte: doni koruptaĵon/subaĉetaĵon/ŝmirmono)
Брать взятку: lasi sin korupti - sed mi tradukis laŭvorte: doni koruptaĵon/subaĉetaĵon
Взятка: 1) koruptaĵo, korupta mono, korupta mondonaco, korupta donaco; subaĉeto - tio povas esti mono aŭ io valora.
2) preno (en kartludo)
Борзая: vertrago, leporhundo.
Komparu:
Vertago: такса = melhundo.
Sed 'taksa' similas al 'taksio', do tiu speco de hundo ofte estas emblemo de taksio.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 09:57:07 Ngày 07 tháng 1 năm 2019

Lupo, eĉ kreskigita en hundujo, ne iĝas hundo.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 11:17:07 Ngày 25 tháng 8 năm 2019

Necesas, kiel al hundo kvina piedo.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 13:49:38 Ngày 11 tháng 10 năm 2019

Viva hundo estas pli bona ol morta leono

StefKo (Xem thông tin cá nhân) 14:50:42 Ngày 11 tháng 10 năm 2019

sergejm:Viva hundo estas pli bona ol morta leono
En la pola estas simila, tiel ŝajnas, la proverbo:

Pli bona (estas) pasero en mano ol kolombo sur tagmento.

Quay lại