Ujumbe: 6
Lugha: Esperanto
vaaspuhr (Wasifu wa mtumiaji) 6 Aprili 2019 4:15:18 alasiri
MiMalamasLaAnglan (Wasifu wa mtumiaji) 8 Aprili 2019 2:33:03 alasiri
La nomo Don Kiĥoto skribiĝis Don Quixote en la tiatempa hispana skribo, kun la tiama elparolo [don kiŝote]. Pro la malapero de "ŝ"-sono en moderna hispano, kaj pro la reformo de ties skribmaniero, la nomo nun skribiĝas Don Quijote, elparolita [don kiĥote].
Mi pensas, ke vi devus diri ĝin kiel "Don Kiĥote".
nornen (Wasifu wa mtumiaji) 8 Aprili 2019 6:19:36 alasiri
La lingvo uzata de de Cervantes en tiu libro ne estis la lingvo parolata en lia tempo, tamen estis kopio de la lingvo uzata en tiuj pli malnovaj libroj.
Pri lo prononco de "Quixote":
En la hispana lingvo okazis procezo nomita "reagordado de la sibilantoj". Tiu procezo okazis inter la XIVa kaj la XVIIa jarcento. La sono skribata per "x", ĝis la XV jarcento prononcatis kiel /ʃ/ (eo: ŝ), en la XVIa jarcento kiel /ç/ (eo: ne ekzistas) kaj ekde la XVIIa jarcento kiel /x/ (eo: ĥ). La jarcentoj ne estas ekzaktaj, kaj en certaj regionoj la ŝanĝoj okazis pli frue aŭ pli malfure aŭ ne okazis.
Sekve, en la tempoj de Cervantes plej probable "Don Quixote" jam prononcatis kiel /don ki'ĥote/, tamen ĉar li kopiis la stilon de antikvaj skribistoj, eble li ja intencis, ke ĝi prononcatu kiel /don ki'ŝote/. Sume, ambaŭ prononcoj kaj ambaŭ esperantigoj al mi ŝajnas taŭgaj.
- - - -
El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha = /el inxe'njoso i'dalgo don ki'xote de la 'mantʃa/ = [e̞l‿iɴxe̞'ɲjo̞so̞‿i'ða̠lɣo̞ do̞n‿ki'χo̞te̞‿ðe̞‿la̠‿ma̠nʲtʃa̠]
Javi_Delgado (Wasifu wa mtumiaji) 12 Aprili 2019 7:40:00 alasiri
sergejm (Wasifu wa mtumiaji) 19 Agosti 2019 6:54:50 alasiri
Jadir Bandeira (Wasifu wa mtumiaji) 26 Agosti 2019 7:22:30 asubuhi
vaaspuhr:Kiu estas vera 'Don kiĥote' aŭ 'Don kiŝote'?Estas Don Kiĥote (Hispana= Don Quijote)