შინაარსის ნახვა

【练手】Parta kanto-teksto de "Hotel California".

vanilo-ისა და 1 აპრილი, 2020-ის მიერ

შეტყობინებები: 20

ენა: Esperanto

vanilo (მომხმარებლის პროფილი) 1 აპრილი, 2020 08:35:24

♪Bonvenon al la hotel' Kalifornia
♪Kia aminda ej'
♪Kia ĉarma vizaĝ'

♪Do mi vokigis l' mastron : Donu vinon al mi.
♪Li diris:" Ni ne havas tion de l' jar' mil naŭcent sesdek naŭ."

flanke (მომხმარებლის პროფილი) 1 აპრილი, 2020 10:46:33

Ho~~?Estas vi,sinjoro ridego.gif

Fohenmaz (მომხმარებლის პროფილი) 1 აპრილი, 2020 10:53:34

Estas bone

teo屹立在大地之上 (მომხმარებლის პროფილი) 1 აპრილი, 2020 11:38:45

Esperantiĝi " Do mi vokigis la estro:' Donu mian vino al mi.'" estas pli bone, laŭ mia opinio.

vanilo (მომხმარებლის პროფილი) 1 აპრილი, 2020 13:51:37

flanke:Ho~~?Estas vi,sinjoro ridego.gif
Ja,estas mi(滑稽)

Zam_franca (მომხმარებლის პროფილი) 1 აპრილი, 2020 14:49:29

Saluton,
Estas mojosa traduketo!

La usona kantisto elparolas la anglalingvan vorton "California" jena-maniere : "Kalifornja". Do eble, eĉ se tiu vorto ne ekzistas en Esperanto, indus uzi "Kalifornja".
Ni imagu, ke la "hotelo" mem estas oficiale nomata "Kalifornjo", sed ankaŭ ke ĝi plejofte estas nomata "hotel' kalifornja".

Estas nur mia opinio.
Esperantigi iun kanton estas tre malfacila: oni ankaŭ devas pensi pri la nombro da silaboj!

Ĝis!

vanilo (მომხმარებლის პროფილი) 2 აპრილი, 2020 11:27:07

Zam_franca:Saluton,
Estas mojosa traduketo!

La usona kantisto elparolas la anglalingvan vorton "California" jena-maniere : "Kalifornja". Do eble, eĉ se tiu vorto ne ekzistas en Esperanto, indus uzi "Kalifornja".
Ni imagu, ke la "hotelo" mem estas oficiale nomata "Kalifornjo", sed ankaŭ ke ĝi plejofte estas nomata "hotel' kalifornja".

Estas nur mia opinio.
Esperantigi iun kanton estas tre malfacila: oni ankaŭ devas pensi pri la nombro da silaboj!

Ĝis!
Kore dankon por via opinio,sinjoro

flanke (მომხმარებლის პროფილი) 2 აპრილი, 2020 12:08:01

შეტყობინება დამალულია.

flanke (მომხმარებლის პროფილი) 2 აპრილი, 2020 12:08:14

Zam_franca:Esperantigi iun kanton estas tre malfacila
Ĉu oni povas diri ankaŭ "Esperantigi iun kanton estas tre malfacila"?Mi memoras,ke ĝi devus esti "Esperantigi iun kanton estas tre malfacile". shoko.gif

Zam_franca (მომხმარებლის პროფილი) 2 აპრილი, 2020 18:27:48

flanke:
Zam_franca:Esperantigi iun kanton estas tre malfacila
Ĉu oni povas diri ankaŭ "Esperantigi iun kanton estas tre malfacila"?Mi memoras,ke ĝi devus esti "Esperantigi iun kanton estas tre malfacile". shoko.gif
Dankon pro esprimi vian dubon.
Nu, mi fakte ankaŭ dubas.

Laŭ la lingvohelpilo, la frazo "Traduki iun kanton Esperanten estas malfacila" estas sen-erara.
https://beta.visl.sdu.dk/lingvohelpilo/#

Tamen ja vi pravas, "malfacile" estas tute taŭga tie, pri tio mi ne havas dubojn.

ზემოთ დაბრუნება