目次へ

Demandi vs Peti

byronarnold,2008年8月18日の

メッセージ: 7

言語: English

byronarnold (プロフィールを表示) 2008年8月18日 19:53:35

What is the difference between these two verbs? How can I tell when one is appropriate over the other? Any help woud be much appreciated.

Dankon!

Matthieu (プロフィールを表示) 2008年8月18日 20:09:40

If I understood correclty:
[LISTO]
demandi: to ask a question;
peti: to ask to obtain something.[/list]It's like preguntar and pedir in Spanish.

byronarnold (プロフィールを表示) 2008年8月18日 20:17:34

Mutusen:If I understood correclty:
[LISTO]
demandi: to ask a question;
peti: to ask to obtain something.[/list]
Okay, I understand.

Mutusen:It's like preguntar and pedir in Spanish.
Yeah... I don't know much Spanish, so that analogy didn't help. But thanks for the effort. ridego.gif

catcourps (プロフィールを表示) 2008年8月20日 14:44:37

Mutusen:If I understood correclty:
[LISTO]
demandi: to ask a question;
peti: to ask to obtain something.[/list]It's like preguntar and pedir in Spanish.
I speak spanish and have NEVER made that connection. I feel so stupid! That helps a lot. Thanks!

werechick (プロフィールを表示) 2008年8月31日 4:03:31

The difference between demandi and peti esperante was the only reason why I understood that German, likewise, has seperate words.

EL_NEBULOSO (プロフィールを表示) 2008年8月31日 9:20:32

Yes,

"fragen" and "bitten/erbitten" are two completely different things, hence it sounds strange to us when e.g. in French they use the same word (demander) for these separate things.

On the other hand, there are several other words to express the strength of asking for something in all the languages I am familiar with.

Fortunately, there are also these two different words for the basic fragen/bitten in Esperanto...

Gerald

Timtim (プロフィールを表示) 2008年9月3日 13:33:41

Mutusen:[LISTO]peti: to ask to obtain something.[/list]
Think of those times in English when you could use request or even petition to replace ask. These are occasions when peti is appropriate in eo.

先頭にもどる