본문으로

Mdrkatoj

글쓴이: dwarf, 2008년 9월 2일

글: 10

언어: Esperanto

dwarf (프로필 보기) 2008년 9월 2일 오후 6:48:16

Matthieu (프로필 보기) 2008년 9월 2일 오후 10:09:14

Lolcats tradukitaj Esperanten.

roint (프로필 보기) 2008년 9월 3일 오전 1:42:25

hmmm.. *mi* nur volas koni kion MDR estas.. 'morto de ridado'?

rubulo (프로필 보기) 2008년 9월 3일 오전 7:51:43

roint:hmmm.. *mi* nur volas koni kion MDR estas.. 'morto de ridado'?
Mi Daŭre Ridas ?
Multe Da Rido ?

Taciturn_ (프로필 보기) 2008년 9월 3일 오전 9:03:47

MDR = mot de rire ^)

novatago (프로필 보기) 2008년 9월 3일 오전 9:08:22

Esperanto ne estas la angla lingvo. Oni ne povas skribi mdrkato. Anstataŭ ĝi, tio povus esti M.D.R. kato aŭ M.D.R.-Kato aŭ modorokato. Mi ne certas pri la punktoj sed oni ne povas ligi vorton kaj akronimon sen divid-streko.

Tamen laŭ mi devus esti amuzaj, amuzegaj, ridindaj... katoj.

Ĝis, Novatago

Miland (프로필 보기) 2008년 9월 4일 오후 1:56:07

La kato bone progresas. Jam ĝi povas uzi la sufikson as montrante la nun-tempon ĝuste. Baldaŭ ĝi pretos por ĝia unua kongreso!

Rogir (프로필 보기) 2008년 9월 5일 오후 1:20:15

Nur se estos fromaĝburgeroj tie...

Miland (프로필 보기) 2008년 9월 5일 오후 1:55:20

Rogir:Nur se estos fromaĝburgeroj tie...
Nu, estis Mc-divenu proksima al la UK-ejo en Roterdamo julie.

irishpolyglot (프로필 보기) 2008년 9월 17일 오전 11:38:26

Mdrkatoj!!!! ahahahaha
Mi tre ŝatis tion lango.gif Bonega ideo!!

다시 위로