Sisu juurde

Хотелка - то, что хочешь, желаешь.

kelle poolt Леопольд, 22. märts 2024

Postitused: 2

Keel: Русский

Леопольд (Näita profiili) 22. märts 2024 9:37.22

Подскажите, как правильно перевести на эсперанто понятие "хотелка", т.е. нечто, что хочешь, желаешь?

SlavikDze (Näita profiili) 22. märts 2024 13:25.38

En eo-vortaroj haveblas vorto "dezirataĵo", t.e. tio, kion oni deziras.
Ekzemploj:
"Ne donu, ho Eternulo, al malvirtulo lian dezirataĵon".
"Se oni pensadas pozitive, oni ĉiam povas akiri siajn dezirataĵojn".
Probable, oni povas uzi sammaniere ankaŭ la vorton "aspirataĵo".

Tagasi üles