前往目錄

Эсперанто — идея для Барака Обамы!

貼文者: Oleg326756, 2009年1月6日

訊息: 15

語言: Русский

Fotinka (顯示個人資料) 2009年1月19日下午3:37:46

Мне кажется, что тут эмоций побольше
ne subtenis - не поддержали
malsubtenis - вот, поганцы, всё-таки не поддержали
okulumo.gif

KienLi (顯示個人資料) 2009年1月19日下午6:33:46

Fotinka:Мне кажется, что тут эмоций побольше
ne subtenis - не поддержали
malsubtenis - вот, поганцы, всё-таки не поддержали
okulumo.gif
Ой, насмешили меня.
Когда я прочитал письмо Олега, я подумал тоже самое про поганцев ))))

mpeg (顯示個人資料) 2009年1月20日上午9:29:14

Artemon:Вы видите разницу между neriĉa и malriĉa? okulumo.gif
Да. Между этими словами по значению очень большая разница. senkulpa.gif

Fotinka:Мне кажется, что тут эмоций побольше
ne subtenis - не поддержали
malsubtenis - вот, поганцы, всё-таки не поддержали
okulumo.gif
Тады ладно... Спасибо. rideto.gif
А то я испугался, что там какой-то толстый смысл в различие этих двух глаголов может быть.

trurl (顯示個人資料) 2009年1月20日下午6:07:13

mpeg:Как на русский правильно перевести "malsubtenis" в условиях когда ему предшествует глагол "ne subtenis"??
Очевидно, malsubtenis = supertenis ridulo.gif

Artemon (顯示個人資料) 2009年1月21日上午12:40:03

Таки да. "Утопили". ridulo.gif

回到上端