Эсперанто — идея для Барака Обамы!
貼文者: Oleg326756, 2009年1月6日
訊息: 15
語言: Русский
Fotinka (顯示個人資料) 2009年1月19日下午3:37:46
ne subtenis - не поддержали
malsubtenis - вот, поганцы, всё-таки не поддержали
KienLi (顯示個人資料) 2009年1月19日下午6:33:46
Fotinka:Мне кажется, что тут эмоций побольшеОй, насмешили меня.
ne subtenis - не поддержали
malsubtenis - вот, поганцы, всё-таки не поддержали
Когда я прочитал письмо Олега, я подумал тоже самое про поганцев ))))
mpeg (顯示個人資料) 2009年1月20日上午9:29:14
Artemon:Вы видите разницу между neriĉa и malriĉa?Да. Между этими словами по значению очень большая разница.
Fotinka:Мне кажется, что тут эмоций побольшеТады ладно... Спасибо.
ne subtenis - не поддержали
malsubtenis - вот, поганцы, всё-таки не поддержали
А то я испугался, что там какой-то толстый смысл в различие этих двух глаголов может быть.
trurl (顯示個人資料) 2009年1月20日下午6:07:13
mpeg:Как на русский правильно перевести "malsubtenis" в условиях когда ему предшествует глагол "ne subtenis"??Очевидно, malsubtenis = supertenis
Artemon (顯示個人資料) 2009年1月21日上午12:40:03