Til indholdet

Idiomatic Language

af pianopimp27, 19. jan. 2009

Meddelelser: 3

Sprog: English

pianopimp27 (Vise profilen) 19. jan. 2009 03.29.44

I don't even know if you could consider these phrases idioms, but how would you say them in Esperanto?

either way
each other (I usually say "unu la alian." Will anyone second that?)

I thought I had more.... Anyone else have a similar question? ridulo.gif

mnlg (Vise profilen) 19. jan. 2009 09.58.29

"I am fine either way" = "Mi kontentas ĉiukaze". If you need a specific meaning for "either way", please add an example.

As for "unu la alian", that's ok. Also "reciproke" would be fine.

pianopimp27 (Vise profilen) 20. jan. 2009 00.17.00

No, ĉiukaze sounds good! I forget why I originally wondered how to translate it, but I like ĉiukaze. I also like reciproke; I think reciprocal is an underused word in English as well. Thanks ridulo.gif

Tilbage til start