Zum Inhalt

Idiomatic Language

von pianopimp27, 19. Januar 2009

Beiträge: 3

Sprache: English

pianopimp27 (Profil anzeigen) 19. Januar 2009 03:29:44

I don't even know if you could consider these phrases idioms, but how would you say them in Esperanto?

either way
each other (I usually say "unu la alian." Will anyone second that?)

I thought I had more.... Anyone else have a similar question? ridulo.gif

mnlg (Profil anzeigen) 19. Januar 2009 09:58:29

"I am fine either way" = "Mi kontentas ĉiukaze". If you need a specific meaning for "either way", please add an example.

As for "unu la alian", that's ok. Also "reciproke" would be fine.

pianopimp27 (Profil anzeigen) 20. Januar 2009 00:17:00

No, ĉiukaze sounds good! I forget why I originally wondered how to translate it, but I like ĉiukaze. I also like reciproke; I think reciprocal is an underused word in English as well. Thanks ridulo.gif

Zurück nach oben