Đi đến phần nội dung

Idiomatic Language

viết bởi pianopimp27, Ngày 19 tháng 1 năm 2009

Tin nhắn: 3

Nội dung: English

pianopimp27 (Xem thông tin cá nhân) 03:29:44 Ngày 19 tháng 1 năm 2009

I don't even know if you could consider these phrases idioms, but how would you say them in Esperanto?

either way
each other (I usually say "unu la alian." Will anyone second that?)

I thought I had more.... Anyone else have a similar question? ridulo.gif

mnlg (Xem thông tin cá nhân) 09:58:29 Ngày 19 tháng 1 năm 2009

"I am fine either way" = "Mi kontentas ĉiukaze". If you need a specific meaning for "either way", please add an example.

As for "unu la alian", that's ok. Also "reciproke" would be fine.

pianopimp27 (Xem thông tin cá nhân) 00:17:00 Ngày 20 tháng 1 năm 2009

No, ĉiukaze sounds good! I forget why I originally wondered how to translate it, but I like ĉiukaze. I also like reciproke; I think reciprocal is an underused word in English as well. Thanks ridulo.gif

Quay lại