본문으로

Idiomatic Language

글쓴이: pianopimp27, 2009년 1월 19일

글: 3

언어: English

pianopimp27 (프로필 보기) 2009년 1월 19일 오전 3:29:44

I don't even know if you could consider these phrases idioms, but how would you say them in Esperanto?

either way
each other (I usually say "unu la alian." Will anyone second that?)

I thought I had more.... Anyone else have a similar question? ridulo.gif

mnlg (프로필 보기) 2009년 1월 19일 오전 9:58:29

"I am fine either way" = "Mi kontentas ĉiukaze". If you need a specific meaning for "either way", please add an example.

As for "unu la alian", that's ok. Also "reciproke" would be fine.

pianopimp27 (프로필 보기) 2009년 1월 20일 오전 12:17:00

No, ĉiukaze sounds good! I forget why I originally wondered how to translate it, but I like ĉiukaze. I also like reciproke; I think reciprocal is an underused word in English as well. Thanks ridulo.gif

다시 위로