글: 8
언어: Esperanto
Dehlia (프로필 보기) 2009년 2월 5일 오후 12:18:57
Se ne, kio estas la diferenco?
Rogir (프로필 보기) 2009년 2월 5일 오후 12:56:43
Miland (프로필 보기) 2009년 2월 5일 오후 1:44:33
rosto (프로필 보기) 2009년 2월 5일 오후 2:07:44
Dehlia (프로필 보기) 2009년 2월 5일 오후 4:30:07
Tiu frazo troviĝas en Ana Renkontas:
"Ĉiukaze, mi volis diri ke mi tre..."
Ĉu oni eblas diri "Ĉiuokaze, mi volas (ktp)" en tiu konteksto?
rosto (프로필 보기) 2009년 2월 7일 오전 3:21:17
Nia vendejo povas prezenti al vi:
A) flugilon;
B) helikopteron;
C) aŭtomobilon;
Ĉ) jaĥton,
D) biciklon;
E) motociklon.
Ĉiukaze "prezenti" ne signifas, ke ni donacos tion al vi, ni nur montros tion kaj proponos aĉeti.
A), B), C), Ĉ), D), E) estas kazoj, sed ne okazoj.
Okazo estos kiam vi aĉetos flugilon, flugos per ĝi kaj duonvoje fuelo finiĝos.
Dehlia (프로필 보기) 2009년 2월 7일 오전 7:28:06
Ĉiuokaze, dankon!
ceigered (프로필 보기) 2009년 2월 7일 오전 11:42:09
Ekz: (el traduko de http://www.wordwebonline.com/en/)
Ĉiuokaze - "Ĉiuokaze, la ŝtato alfrontis gravan proteston"
Ĉiukaze - "Ŝi ne povis uzi lin kiel ŝirmo senĉese, kaj ĉiukaze li ne estis ĉiam kun ŝi"
Mi bedaŭras se kion mi diris estas ne ĝusta.