Meddelanden: 8
Språk: Esperanto
Dehlia (Visa profilen) 5 februari 2009 12:18:57
Se ne, kio estas la diferenco?
Rogir (Visa profilen) 5 februari 2009 12:56:43
Miland (Visa profilen) 5 februari 2009 13:44:33
rosto (Visa profilen) 5 februari 2009 14:07:44
Dehlia (Visa profilen) 5 februari 2009 16:30:07
Tiu frazo troviĝas en Ana Renkontas:
"Ĉiukaze, mi volis diri ke mi tre..."
Ĉu oni eblas diri "Ĉiuokaze, mi volas (ktp)" en tiu konteksto?
rosto (Visa profilen) 7 februari 2009 03:21:17
Nia vendejo povas prezenti al vi:
A) flugilon;
B) helikopteron;
C) aŭtomobilon;
Ĉ) jaĥton,
D) biciklon;
E) motociklon.
Ĉiukaze "prezenti" ne signifas, ke ni donacos tion al vi, ni nur montros tion kaj proponos aĉeti.
A), B), C), Ĉ), D), E) estas kazoj, sed ne okazoj.
Okazo estos kiam vi aĉetos flugilon, flugos per ĝi kaj duonvoje fuelo finiĝos.
Dehlia (Visa profilen) 7 februari 2009 07:28:06
Ĉiuokaze, dankon!
ceigered (Visa profilen) 7 februari 2009 11:42:09
Ekz: (el traduko de http://www.wordwebonline.com/en/)
Ĉiuokaze - "Ĉiuokaze, la ŝtato alfrontis gravan proteston"
Ĉiukaze - "Ŝi ne povis uzi lin kiel ŝirmo senĉese, kaj ĉiukaze li ne estis ĉiam kun ŝi"
Mi bedaŭras se kion mi diris estas ne ĝusta.