Viestejä: 7
Kieli: Esperanto
pace (Näytä profiilli) 6. lokakuuta 2009 17.11.07
Rogir (Näytä profiilli) 6. lokakuuta 2009 18.16.42
Cette forum est en esperanto, écrivez tes messages en esperanto au allez au forum francophone.
crescence (Näytä profiilli) 6. lokakuuta 2009 18.51.39
pace:Y a t-il une expression très précise en esperanto pour traduire "en face de"vidalvide
vidalvide al
kontraŭrigarde al
Crescence
le_chaz (Näytä profiilli) 6. lokakuuta 2009 18.55.02
pace:Y a t-il une expression très précise en esperanto pour traduire "en face de"La plej rekta traduko estas fronte al. Sed oni povas uzi kontraŭ, kiu havas ankaŭ tiun signifon.
fronte al
crescence (Näytä profiilli) 7. lokakuuta 2009 6.17.54
le_chaz (Näytä profiilli) 7. lokakuuta 2009 7.59.16
crescence:Ambaŭ esprimoj estas egalaj en esperanto. Ekzemploj:
Mia vortaro indikas, ke la vorto "fronte al" tradukus prefere "face à", ne "en face de". Tiu vorto indikas kontraŭstaron. Mi ne scias...
Crescence
"Fronte al tiu nova problemo, ni devas trovi alian solvon."
"Nia hotelo staras fronte al la stacidomo."
pace (Näytä profiilli) 7. lokakuuta 2009 11.54.45
mi pardonpetas! Mi tion scias sed vidis tro malfrue ke mi eraris. Via foto bone spegulas vian reagon.
