Wpisy: 7
Język: Esperanto
pace (Pokaż profil) 6 października 2009, 17:11:07
Rogir (Pokaż profil) 6 października 2009, 18:16:42
Cette forum est en esperanto, écrivez tes messages en esperanto au allez au forum francophone.
crescence (Pokaż profil) 6 października 2009, 18:51:39
pace:Y a t-il une expression très précise en esperanto pour traduire "en face de"vidalvide
vidalvide al
kontraŭrigarde al
Crescence
le_chaz (Pokaż profil) 6 października 2009, 18:55:02
pace:Y a t-il une expression très précise en esperanto pour traduire "en face de"La plej rekta traduko estas fronte al. Sed oni povas uzi kontraŭ, kiu havas ankaŭ tiun signifon.
fronte al
crescence (Pokaż profil) 7 października 2009, 06:17:54
le_chaz (Pokaż profil) 7 października 2009, 07:59:16
crescence:Ambaŭ esprimoj estas egalaj en esperanto. Ekzemploj:
Mia vortaro indikas, ke la vorto "fronte al" tradukus prefere "face à", ne "en face de". Tiu vorto indikas kontraŭstaron. Mi ne scias...
Crescence
"Fronte al tiu nova problemo, ni devas trovi alian solvon."
"Nia hotelo staras fronte al la stacidomo."
pace (Pokaż profil) 7 października 2009, 11:54:45
mi pardonpetas! Mi tion scias sed vidis tro malfrue ke mi eraris. Via foto bone spegulas vian reagon.
