Tin nhắn: 30
Nội dung: Esperanto
fizikisto (Xem thông tin cá nhân) 15:30:12 Ngày 29 tháng 10 năm 2009
Ŝajnas ekzisti malsimetrio inter loko kaj tempo. Oni povas diri kaj "antaŭ unu tago" kaj "antaŭ la tablo". Tamen, la malo estas malsama: "post unu tago" kaj "malantaŭ la tablo".
Ĉu eblas diri ankaŭ "malantaŭ unu tago"?
En kelkaj lingvoj "tempa antaŭ" kaj "loka antaŭ" estas malsamaj, ekz. en la franca ("avant" kaj "devant"), tamen en Esperanto estas la samaj vortoj.
Pri proksimeco estas simile. Por loka proksimeco oni aldonas "ĉi", do "ĉi tie". Por tempa proksimeco oni uzas "nun". Ĉu eblas diri ankaŭ "ĉi tiam"?
Rogir (Xem thông tin cá nhân) 15:40:59 Ngày 29 tháng 10 năm 2009
Ne, ne eblas diri malantaŭ unu tago. Kelkaj provas uzi malpost por tempa antaŭ, sed mi ne aŭdas tion multe.
Pharoah (Xem thông tin cá nhân) 16:30:54 Ngày 29 tháng 10 năm 2009
Greyshades (Xem thông tin cá nhân) 16:41:19 Ngày 29 tháng 10 năm 2009
Kiam mi estis novega komencanto, mi ne konis la vorton "nun", kaj uzis "ĉi tiam" ofte.MDR, mi pensas neniam pri tio. Tio estas ruza
Mi ĉiam uzas nur "post" kaj "antaŭ", kaj neniam uzas "malpost" aŭ "malantaŭ". Mi memoras kiam mi ne uzus "rideto", ĉar ĝi ne kompreniĝas al mi.
Rogir (Xem thông tin cá nhân) 21:09:05 Ngày 29 tháng 10 năm 2009
Miland (Xem thông tin cá nhân) 23:17:28 Ngày 29 tháng 10 năm 2009
Tio dirite, la esprimo estas rara.
Rogir (Xem thông tin cá nhân) 23:35:32 Ngày 29 tháng 10 năm 2009
Miland (Xem thông tin cá nhân) 23:40:27 Ngày 29 tháng 10 năm 2009
Tio dirite, oni povus diri "Having said that" = Tion dirinte!
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 05:32:31 Ngày 30 tháng 10 năm 2009
fizikisto (Xem thông tin cá nhân) 07:29:39 Ngày 30 tháng 10 năm 2009