Al contingut

Esti aŭ ne esti - tio estas la demando.

de peteris92, 5 d’abril de 2010

Missatges: 25

Llengua: Esperanto

peteris92 (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2010 13.31.45

Saluton, mi petas vin ĉiuj por ke vi skribu eble plej multe da tradukojn de tiu ĉi frazo en viaj lingvoj. Ekzemple mi havas nun:

Pola:
Być albo nie być - oto jest pytanie.

Angla:
To be or not to be - that is the question.

Prusa:
Būtwei anga ni būtwei - sta ast prasīsenis.

Dankon.

Leporino (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2010 13.59.29

Ĉi tie vi povas trovi kelkajn tradukojn: http://en.wikipedia.org/wiki/To_be,_or_not_to_be

kaj ankaŭ ĉi tie: http://eo.wikiquote.org/wiki/Hamleto

sal.gif

darkweasel (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2010 14.17.58

Germane:

Sein oder nicht sein - das ist (hier) die Frage

marcuscf (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2010 15.08.15

Portugale:

Ser ou não ser - eis a questão.

jan aleksan (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2010 15.30.36

Être ou ne pas être, tel est la question

jan aleksan (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2010 15.34.17

Tokipone: weka ala anu weka, ni li seme



moli anu moli ala, ni li seme

(mi ne certas ^^")

Eddycgn (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2010 20.28.22

itale:
essere o non essere, questo è il problema

Ĉaŭ

Roberto12 (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2010 20.41.32

Volapuko,

"Binön u no binön: et binon säk."

Hispanio (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2010 20.57.51

Hispane:

Ser o no ser - ésa es la cuestión

Matthieu (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2010 21.27.20

jan aleksan:Être ou ne pas être, telle est la question
Hontu malgajo.gif

Tornar a dalt