前往目錄

Esti aŭ ne esti - tio estas la demando.

貼文者: peteris92, 2010年4月5日

訊息: 25

語言: Esperanto

peteris92 (顯示個人資料) 2010年4月5日下午1:31:45

Saluton, mi petas vin ĉiuj por ke vi skribu eble plej multe da tradukojn de tiu ĉi frazo en viaj lingvoj. Ekzemple mi havas nun:

Pola:
Być albo nie być - oto jest pytanie.

Angla:
To be or not to be - that is the question.

Prusa:
Būtwei anga ni būtwei - sta ast prasīsenis.

Dankon.

Leporino (顯示個人資料) 2010年4月5日下午1:59:29

Ĉi tie vi povas trovi kelkajn tradukojn: http://en.wikipedia.org/wiki/To_be,_or_not_to_be

kaj ankaŭ ĉi tie: http://eo.wikiquote.org/wiki/Hamleto

sal.gif

darkweasel (顯示個人資料) 2010年4月5日下午2:17:58

Germane:

Sein oder nicht sein - das ist (hier) die Frage

marcuscf (顯示個人資料) 2010年4月5日下午3:08:15

Portugale:

Ser ou não ser - eis a questão.

jan aleksan (顯示個人資料) 2010年4月5日下午3:30:36

Être ou ne pas être, tel est la question

jan aleksan (顯示個人資料) 2010年4月5日下午3:34:17

Tokipone: weka ala anu weka, ni li seme



moli anu moli ala, ni li seme

(mi ne certas ^^")

Eddycgn (顯示個人資料) 2010年4月5日下午8:28:22

itale:
essere o non essere, questo è il problema

Ĉaŭ

Roberto12 (顯示個人資料) 2010年4月5日下午8:41:32

Volapuko,

"Binön u no binön: et binon säk."

Hispanio (顯示個人資料) 2010年4月5日下午8:57:51

Hispane:

Ser o no ser - ésa es la cuestión

Matthieu (顯示個人資料) 2010年4月5日下午9:27:20

jan aleksan:Être ou ne pas être, telle est la question
Hontu malgajo.gif

回到上端