До змісту

Traduzione frase G.malaperis.

від MikeleT, 20 травня 2010 р.

Повідомлення: 4

Мова: Italiano

MikeleT (Переглянути профіль) 20 травня 2010 р. 08:44:45

demando.gif Ho iniziato da poco a studiare l'esperanto e ho scelto "Gerda malaperis" come libro di testo.
Sono arrivato all'ottavo capitolo e fino ad ora non ho incontrato grossi problemi nella sua traduzione in italiano; ma c'è una frase che mi sta creando qualche difficoltà. La frase è questa:
"Ĉu mi sekvos lin? Ĉu mi sekvu lin?"...
Come va tradotta? Qualcuno può aiutarmi?
Perdonate l'ignoranza e grazie! sal.gif

MikeleT (Переглянути профіль) 20 травня 2010 р. 12:30:11

demando.gif Mi dispiace di non riuscire ancora ad esprimermi in esperanto...

Ganavion (Переглянути профіль) 24 серпня 2010 р. 09:40:44

Io tradurrei
"Lo seguirò ? Devo seguirlo ?"
infatti la desinenza -os indica il futuro, mentre la forma in -u è usata per l'imperativo.
La particella "Ĉu" indica che entrambe le frasi sono domande.

Eddycgn (Переглянути профіль) 4 вересня 2010 р. 21:03:26

Bravo, dacci sotto!
Klopodu!

Назад до початку