Tästä sisältöön

Traduzione frase G.malaperis.

MikeleT :lta, 20. toukokuuta 2010

Viestejä: 4

Kieli: Italiano

MikeleT (Näytä profiilli) 20. toukokuuta 2010 8.44.45

demando.gif Ho iniziato da poco a studiare l'esperanto e ho scelto "Gerda malaperis" come libro di testo.
Sono arrivato all'ottavo capitolo e fino ad ora non ho incontrato grossi problemi nella sua traduzione in italiano; ma c'è una frase che mi sta creando qualche difficoltà. La frase è questa:
"Ĉu mi sekvos lin? Ĉu mi sekvu lin?"...
Come va tradotta? Qualcuno può aiutarmi?
Perdonate l'ignoranza e grazie! sal.gif

MikeleT (Näytä profiilli) 20. toukokuuta 2010 12.30.11

demando.gif Mi dispiace di non riuscire ancora ad esprimermi in esperanto...

Ganavion (Näytä profiilli) 24. elokuuta 2010 9.40.44

Io tradurrei
"Lo seguirò ? Devo seguirlo ?"
infatti la desinenza -os indica il futuro, mentre la forma in -u è usata per l'imperativo.
La particella "Ĉu" indica che entrambe le frasi sono domande.

Eddycgn (Näytä profiilli) 4. syyskuuta 2010 21.03.26

Bravo, dacci sotto!
Klopodu!

Takaisin ylös