Traduzione frase G.malaperis.
başlangıç MikeleT, 20 Mayıs 2010
Mesajlar: 4
Dil: Italiano
MikeleT (Profili görüntüle) 20 Mayıs 2010 08:44:45
Ho iniziato da poco a studiare l'esperanto e ho scelto "Gerda malaperis" come libro di testo.Sono arrivato all'ottavo capitolo e fino ad ora non ho incontrato grossi problemi nella sua traduzione in italiano; ma c'è una frase che mi sta creando qualche difficoltà. La frase è questa:
"Ĉu mi sekvos lin? Ĉu mi sekvu lin?"...
Come va tradotta? Qualcuno può aiutarmi?
Perdonate l'ignoranza e grazie!
MikeleT (Profili görüntüle) 20 Mayıs 2010 12:30:11
Mi dispiace di non riuscire ancora ad esprimermi in esperanto... Ganavion (Profili görüntüle) 24 Ağustos 2010 09:40:44
"Lo seguirò ? Devo seguirlo ?"
infatti la desinenza -os indica il futuro, mentre la forma in -u è usata per l'imperativo.
La particella "Ĉu" indica che entrambe le frasi sono domande.
Eddycgn (Profili görüntüle) 4 Eylül 2010 21:03:26
Klopodu!