المشاركات: 9
لغة: English
acdibble (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2010 7:30:13 م
I was wondering if this sentence is a proverb and what the English would be if it were.
Donniedillon (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2010 7:57:32 م
I entertained the devil, he told me a fable.
I have no idea what this might actually mean in actual use though. Perhaps, "if you hang out with a bad person, he will lie to you"? Similar to, "If you play with fire you will get burned"?
bagatelo (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2010 9:48:41 م
The Genesis account of Satan's lies to Eve spring to mind.
bagatelo (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2010 9:52:45 م
I dallied with the devil and he spun me a tale.
acdibble (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2010 10:11:25 م
I regaled the devil and he gave me a fable.
sudanglo (عرض الملف الشخصي) 6 ديسمبر، 2010 10:30:14 ص
The first is moral instruction, the second is of dubious veracity.
Donniedillon (عرض الملف الشخصي) 6 ديسمبر، 2010 5:43:32 م
sudanglo:Fablo='fable'; fabelo=fairy tale.Just curious, where did you find that distinction? There is no distinction in the Lernu! Vortaro, and I didn't find it in Benson either.
The first is moral instruction, the second is of dubious veracity.
darkweasel (عرض الملف الشخصي) 6 ديسمبر، 2010 5:55:36 م
Donniedillon:Try reta-vortaro.de.sudanglo:Fablo='fable'; fabelo=fairy tale.Just curious, where did you find that distinction? There is no distinction in the Lernu! Vortaro, and I didn't find it in Benson either.
The first is moral instruction, the second is of dubious veracity.
acdibble (عرض الملف الشخصي) 7 ديسمبر، 2010 2:58:55 ص