إلى المحتويات

Ĉirkaŭ kaj ĉ.

من 3rdblade, 21 مارس، 2011

المشاركات: 8

لغة: Esperanto

3rdblade (عرض الملف الشخصي) 21 مارس، 2011 12:29:23 ص

Lastatempe kiam mi skribas esperante, mi uzas 'ĉ.', por signifi proksimuman nombron. Ekz. "Mia laborejo estas ĉ. 6 kilometroj de mia domo."

La signifo similas la anglan kaj germanan uzadon de la vorto 'circa' kaj ĝia malgrandiĝo 'c.' Ĉu mia uzado de 'ĉ.' tiamaniere estas ĝusta kaj komprenebla?

Hispanio (عرض الملف الشخصي) 21 مارس، 2011 12:34:31 ص

Eble ekzistos miskompreno kun la prepozicio ĉe, mi ne scias... senkulpa.gif

Mustelvulpo (عرض الملف الشخصي) 21 مارس، 2011 2:51:31 ص

Laŭ la Angla-Esperanta Vortaro de Benson, la malongigo "ĉ." taugas por esprimi tion ĉi.

3rdblade (عرض الملف الشخصي) 21 مارس، 2011 9:14:35 ص

Mustelvulpo:Laŭ la Angla-Esperanta Vortaro de Benson, la malongigo "ĉ." taugas por esprimi tion ĉi.
Dankon rideto.gif

Miland (عرض الملف الشخصي) 25 مارس، 2011 5:04:23 م

PIV 2005 difinas ĝin kiel mallongigo de ĉirkaŭ.

Scalex (عرض الملف الشخصي) 30 مارس، 2011 6:48:17 ص

Eble "ĉk." estus bona mallongigo. Mi vidis ĝin nenie, tamen havus sencon al mi se mi vidus, kaj estas ja sufiĉe mallonga, ĉu ne?

Dominique (عرض الملف الشخصي) 11 أبريل، 2011 6:30:42 م

3rdblade:Lastatempe kiam mi skribas esperante, mi uzas 'ĉ.', por signifi proksimuman nombron. Ekz. "Mia laborejo estas ĉ. 6 kilometroj de mia domo."

La signifo similas la anglan kaj germanan uzadon de la vorto 'circa' kaj ĝia malgrandiĝo 'c.' Ĉu mia uzado de 'ĉ.' tiamaniere estas ĝusta kaj komprenebla?
Estas paĝo ĉe lernu pri la mallongigoj kaj en ĝi, ĉ. estas ja mallongigo de ĉirkaŭ.

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 11 أبريل، 2011 7:33:41 م

3rdblade:
La signifo similas la anglan kaj germanan uzadon de la vorto 'circa' kaj ĝia malgrandiĝo 'c.'
En la germana oni tion mallongigas ne per *c., sed per ca..

عودة للاعلى