إلى المحتويات

Übersetzungshilfe: kostenloses Computer-Metronome

من qwertz, 20 أبريل، 2011

المشاركات: 5

لغة: Deutsch

qwertz (عرض الملف الشخصي) 20 أبريل، 2011 10:21:10 ص

Slu/Sal'

gibt es eigentlich irgendeine Empfehlung wieviele Adjektive für ein Substantiv verwendet werden dürfen? Z.B. "kostenloses Computer-Metronom". Z.B. das Software Metronom Mike's Rhythm Control

senkosta muzikatempoindikilo elektronika (?)

senkosta kaj elektronika kaj muzika tempoindikilo (?)

Danke für Info.

ĝp,

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 20 أبريل، 2011 10:31:20 ص

Laut ReVo ist ein Metronom ein metronomo, also: senkosta komputila metronomo.

qwertz:gibt es eigentlich irgendeine Empfehlung wieviele Adjektive für ein Substantiv verwendet werden dürfen?
Nein. Die Bedeutung muss halt immer klar sein.

qwertz (عرض الملف الشخصي) 20 أبريل، 2011 10:48:33 ص

Danke, darkweasel. rideto.gif

Und die Platzierung: "senkosta metronomo komputila" ist auch okay?

Kirilo81 (عرض الملف الشخصي) 20 أبريل، 2011 11:07:19 ص

qwertz:Danke, darkweasel. rideto.gif

Und die Platzierung: "senkosta metronomo komputila" ist auch okay?
Ja, ich persönlich finde die Verteilung auf zwei Seiten sogar ganz praktisch, gerade wenn das eine Adjektiv eine vielleicht nur zeitweilige (senkosta), das andere aber eine dauerhafte (komputila) Eigenschaft bezeichnet.

qwertz (عرض الملف الشخصي) 20 أبريل، 2011 3:26:46 م

Ich finde es irgendwie angenehmer zum Lesen. Kann's aber derzeit nicht erklären warum. okulumo.gif

عودة للاعلى